— Ты — наименьшее зло, — сказал он. — Сама увидишь.
Урфин поднялся не без труда. Разговор наш стоил ему сил, которых у его сиятельства оставалось не так и много. Споткнувшись на ровном месте — начинаю подозревать, что это место не такое и ровное, — Урфин с трудом удержал равновесие. Спрыгнув с подоконника, я поддержала его — вдруг да упадет, ногу вывихнет или там шею свернет, а потом меня виноватой сделают.
— Не стоит, ваша светлость. — Урфин глянул на меня так странно, что я сама убрала руки. Хочет падать — пусть падает.
А у них здесь, наверное, не принято, чтобы леди помощь предлагали.
— Ваш супруг скоро вернется. — Взгляд стал прежним, отрешенным и даже слегка ледяным, как будто я вдруг в чем-то провинилась. — И я надеюсь, что к его возвращению вас приведут в порядок.
Зачем приводить? Я и так в порядке в отличие от некоторых.
Лорд-канцлер ожидал у подъемника. Конечно, он делал вид, что вовсе не Урфина ждет, а попросту прогуливается, любуясь видом и мраморными горгульями. Стража делала вид, что верит и что им нет дела ни до Урфина, ни до лорда-канцлера.
— Мормэр Кормак. — Урфин слишком ослаб, чтобы кланяться, но старик наверняка сочтет сие непроизвольное нарушение этикета оскорблением. Впрочем, если бы Урфин все-таки поклонился, все равно поклон сочли бы излишне дерзким и опять же оскорбительным.
— Тан Атли.
Вензель, вычерченный полой плаща, был идеален.
— Как ваша спина? — осведомился лорд-канцлер с совершенно искренней заботой в голосе.
— Спасибо, хорошо.
— Я рад за вас… безусловно, премного рад за вас. Слышал, что вы беседовали с ее светлостью. Позвольте узнать, когда же мы удостоимся высокой чести лицезреть леди Дохерти, дабы засвидетельствовать ей свое почтение и восхищение?
Старый сыч мог говорить долго, а вот Урфин не обладал ни временем, ни силами, чтобы выслушивать весь этот витиеватый бред.
— Чего вы хотите?
— Хочу понять, как далеко заходит ваша самоуверенность, тан. Неужели вы и вправду надеетесь, что и эта выходка сойдет вам с рук? Или вы вновь всего-навсего не подумали о последствиях? Должен вас предупредить, что при всей моей к вам симпатии я отослал гонца к его светлости…
— Спасибо за заботу.
— …и в послании изложил все, свидетелем чему стал. Боюсь, вас ждет неприятная встреча.
И прежде чем удалиться, лорд-канцлер отвесил еще один весьма изысканный поклон.