Венсен – пригород Парижа, известный Ботаническим садом и лесом. И то, и другое – излюбленное место отдыха парижан.
Дай мне зеркало, Жики (исп).
УДО – условно-досрочное освобождение.
Gare de Lyon – вокзал в Париже(12 округ).
Карета скорой помощи (фр).
Avenue Montaigne – улица в Париже, где находится множество модных бутиков, а также их штаб-квартиры.
Мифологическое чудище с телом и лапами лягушки, хвостом змеи и головой петуха.
Система быстрой оценки новорожденного сразу после появления на свет по шкале от 0 до 10.
Шпалера – гобелен, стенной односторонний безворсовый ковёр с сюжетной или орнаментальной композицией, вытканный вручную перекрёстным переплетением нитей.
Государственный музей Средневековья – термы и особняк Клюни, музей в 5-м округе Парижа, в Латинском квартале – обычно называется музей Клюни.
Средневековое описание реальных или мифологических животных.
Вид круглых пирожных из миндаля и безе, национальный французский десерт.
Аромат парфюмерного дома Parfums et Senteurs du Pays Basque, выпускающего селективную парфюмерию (фр).
Скоростные поезда во Франции.
Бриар – материал из плотного древовидного нароста между корнем и стволом кустарника эрики, используемый для изготовления лучших курительных трубок.
Sûreté nacionale – во Франции: тайная полиция, аналог американской ФБР.
У нас преимущественное право (лат).
«Набережная Орфевр, 36» адрес главного управления французской криминальной полиции, стал нарицательным, как Петровка 38.
«То за это» – фразеологизм, обычно используемый в значении «услуга за услугу» (лат).
В этом городе любви (фр).
Les Halles – квартал 1-го округа Парижа в самом центре французской столицы на Правом берегу Сены.
Rue du Faubourg Saint-Honoré – улица в 8-м округе Парижа, знаменитая своими магазинами класса luxe, посольствами, а также Елисейским дворцом.
Чайный дом, кондитерская.
Церковь Madeleine – находится на площади Madeleine, оживленном торговом районе.
Кинематографический шедевр (фр).
Арго – (от фр. argot) речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира. В современном французском языке отдельные элементы арго употребляются всеми слоями общества.
Le boulevard de Courcelles – фешенебельная улица старой буржуазии в 8 округе Парижа.
Здравствуйте, форма приветствия при знакомстве (англ).
Действительно, правда (фр).
Крестный отец, глава мафии (итал).
Ежегодное мероприятие Парижской Оперы.
Минодьер (фр. la minaudière) – маленькая вечерняя сумочка с богатым декором и обильной отделкой.
«Когда меня положат в землю» – заключительная ария Дидоны, более известная как «Плач Дидоны».
Каватина Нормы из оперы Беллини «Норма».
Изысканное французское блюдо из улиток.
Высокоскоростные поезда, следующие из Лондона в Париж и Брюссель.
Gare de Nord – один из парижских вокзалов (фр).
Printemps и Galeries Lafayette – крупнейшие универмаги Парижа.
Quantico – Академия ФБР по местоположению в г. Квантико штат Виргиния.
Атака Пёрл-Харбора – внезапное нападение японской авиации на американские военно-морскую и воздушные базы, в окрестностях Перл-Харбора на Гавайских островах, произошедшее воскресным утром 7 декабря 1941 года.