Успешный бизнес в кризис. 8 простых стратегий для предпринимателя - страница 2

Шрифт
Интервал


Теперь пишу книги только практического плана, по возможности – простые, понятные и полезные.

К примеру, книга «Нескромное обаяние Интернета», выпущенная издательством «Drugoe Reshenie» Саарбрюккене, Германия, 2013.

Или электронные книги об ораторском мастерстве «Презентация а-ля сублимация», и об интернет-продвижении «7 интернет-таблеток для реального бизнеса».

К таковым же – простым и полезным, я, ничтоже сумняшеся, отношу и я это предлагаемое вам сегодня сочинение.

Предисловие

О чем эта книга, кому она адресована?

Оставим словеса разные про стремление к успеху, про саморазвитие личности и так далее.

Скажу просто – она адресована тем, кто примеряет для себя лозунг:

«Да здравствует то, благодаря чему, мы несмотря ни на что!»

Расшифрую.

Я не занимаюсь политикой и стараюсь держаться от нее подальше, насколько это возможно.

Но никак невозможно, живя и работая в России, уж и вовсе не следить за развитием глобальным событий.

Хотя бы для того, чтобы быть хоть как-то готовым к очередным зигзагам и «загогулинам».

Как экономисту, мне ближайшие годы видятся весьма тяжкими и зело опасными.

Вот недавно глава Сбербанка России Герман Греф взял, да и рубанул-таки по-простецки:

«Мы проиграли конкуренцию и оказались в стане стран, которые проигрывают, стран-дауншифтеров».

Не стоило ему, опытному царедворцу, на публике непонятными словами бросаться и приводить этим в неистовство депутатов наших Думы Государственной.

Им, дьякам нашим думским, неведомо ведь, что термин «даунши́фтинг» вовсе и не является словом ругательным.

Он, термин этот, всего-то и обозначает модную сегодня жизненную философию «жизни ради себя», «отказа от чужих целей».

А не эта ли философия – отказа от чужих ценностей, поиска особых путей супротив «идеалов общества потребления», обретения скреп, а также и своих собственных сермяжных путей-дорог.

Не это ли является у нас сегодня главной темой дня?

Не об этом ли мы нынче судачим повсеместно?


Хотя, признаем, что истоки слова этого и вправду не вдохновляют – английское downshifting – означает переключение автомобиля на более низкую передачу, а также замедление или ослабление какого-либо процесса.


Оставим, однако, слово заморское на совести господина Грефа.

Нам же, трезво мыслящим, приходится признать, что и впрямь наша страна вступает в период смутный да неведомый.