Колояр. Принцип войны. Том 2 - страница 18

Шрифт
Интервал


А эта белоснежная красавица, горделиво стоявшая у причала, вызывала чувство восторга и невероятного чувства тяги к путешествиям по безбрежному океану. Пусть сейчас это было только озеро, но праздник для девушки уже начался.

Настя выглядела спокойной, как будто привыкла к чудесам в виде подарков экстравагантного клиента. В длинной беличьей шубе, из-под которой проглядывали носки сапожек, она небрежно подала руку сопровождавшему ее матросу из команды и по сходням уверенно поднялась на борт яхты. Неуловимо поправила спадающие на плечи волнистые волосы с алой ленточкой, отчего матрос едва не запнулся, и так млевший от нахождения рядом с ним невероятно красивой русской «barini».

Алика вздохнула и решительно вступила на сходни, даже не оглядываясь на стоявшего рядом с ней второго матроса из экипажа яхты. В отличие от подруги она выглядела скромнее, как и подобало выглядеть согласно легенде. Шубка из черного, «соболиного» меха, беретка на голове. Поглядывая под ноги, чтобы ненароком не попасть каблуками в незаметную щель сходен, она аккуратно поднялась наверх, где ей козырнул какой-то бородатый, наряженный в белоснежный китель, мужчина с лихо заломленной фуражкой и большим крабом на кокарде. Он даже для такого случая надел белые тонкие перчатки, словно встречал какого-нибудь принца короны.

- Приветствую вас на борту «Глории», леди, - произнес мужчина и по очереди приложился к руке каждой из девушек. – Я – шкипер этого великолепного корабля. Надеюсь, что путешествие вам понравится. Каюта для таких очаровательных пассажирок уже готова. Она двухместная, как вы и желали. Есть душевая, санузел. Если вдруг вам захочется посмотреть яхту, могу самолично организовать экскурсию. Хозяин яхты и господин Майер задерживаются ненадолго, поэтому придется подождать.

Анастасия быстро перевела для Алики, что сказал шкипер, и с капризными нотками произнесла:

- Опаздывать положено девушкам, но никак не мужчинам. Это, в конце концов, как-то неправильно!

Шкипер снисходительно улыбнулся и добавил, что их вещи уже в каюте, и махнул рукой одному из матросов.

- Жан проводит вас, - сказал он, и козырнув, отошел в сторону, сделав свое дело, как просил господин Штольц, его хозяин.

Никто не заметил, как шкипер снял фуражку и промокнул лоб платком. Давненько он так не волновался. Красотка, разговаривавшая с ним свободно на французском, серьезно вывела его из равновесия. Сердце бешено колотилось, а кровь так разогналась по венам, что еще минута – и она подобно шампанскому, запузырилась бы, как в хорошо встряхнутой бутылке.