Крестное знамение и сакральное пространство: Почему православные крестятся справа налево, а католики – слева направо - заметки

Шрифт
Интервал


1

Показательно в этом плане, что в индоевропейских языках имеется общий корень для обозначения правого (*deks-), но не восстанавливается корень со значением левого: обозначение левого было табуировано, и поэтому в разных языках это понятие обозначается различным образом. Ср. ниже (примеч. 5) об эвфемистических обозначениях левого в греческом.

О семантических ассоциациях слов со значением 'правый' и 'левый' в языках мира см. вообще: Шайкевич, 1960.

2

Приоритет правой стороны может быть эксплицитно выражен в обрядовом действии. См., например, чин поставления епископа 1423 г.: «Та же святитель сядеть на своемъ престолѣ съ епископы. Новопоставляемаго же приводить книгохранитель къ въсходомъ и даже до митрополита, такоже имѣя руку правую на главѣ его, и приведеть к митрополиту, новопоставляемый же цѣлуеть десное колѣно митрополиче, таже руку его десную, лежащу на десномъ колѣнѣ, потомъ десное лице [т. е.: правую щеку], и тако отступивъ, сходитъ долѣ съ полатъ, хартофилаку имѣющу десную руку на главѣ его, и пришедъ къ десной странѣ, идѣже сѣдять епископи, и цѣлуетъ ихъ отъ пръваго и до послѣдняго, и потомъ къ лѣвой странѣ, такожде творя» (РИБ, УІ, № 52, стлб. 455–456). Затем после поставления «Книгохранитель же или архидіаконъ… поемше новопоставленаго, приводить внутрь; и вшедъ въ двери, покланяется митрополиту… и приступивъ къ митрополиту, цѣлуеть десное колѣно митрополиче, таже руку его десную, лежащую на колѣнѣ… епископы десныя страны по ряду, потомъ лѣвыя страны» (стлб. 462–463). То же: ААЭ, І, № 375, с. 471, № 184, с. 159). В других чинах, где эта церемония представлена менее выразительно, говорится, что ставленник целует «десную страну лица» или «десную ланиту» (АИ, ГУ, № 1, с. 3, 5, 9).

3

То же относится к противопоставлению верхнего и нижнего, переднего и заднего. Так, например, мы можем говорить о верхнем и нижнем, соотнося эти понятия с восприятием неба и земли, которое определяет абсолютные представления о высоте; вместе с тем мы можем говорить о верхней или нижней части человека независимо от его положения в пространстве. Совершенно так же при заданном направлении движения переднее соотносится с линией горизонта, и вместе с тем дифференциация переднего и заднего может определяться по отношению к человеку, какое бы место он ни занимал в пространстве.

4

Мену правого и левого принято ассоциировать с зеркальным отражением, хотя, строго говоря, дело обстоит обратным образом: в зеркале именно не происходит мена правого и левого – в ситуации, когда мы психологически ожидаем этого. В самом деле, когда я смотрю в зеркало, я вижу человека, который обращен ко мне и который был бы точным моим подобием, если бы моя правая сторона соответствовала его левой и наоборот; однако правое отражается в зеркале именно как правое, а левое – как левое. Таким образом, зеркальное отражение соотносится с образом двойника, у которого правое было бы на месте левого, и наоборот. На самом деле мы видим в зеркале простую проекцию фигуры и только ассоциация с воображаемым двойником заставляет нас говорить о мене правого и левого. Такая ассоциация не возникает, между тем, когда мы видим свою тень, и, соответственно, в этом случае не является и мысль о мене правого и левого.

5

Слово αριστερός (букв. 'лучший', ср. άριστος 'наилучший', превосх. степень от αγαθός) выступает при этом как эвфемизм; точно так же и греч. ευώνυμος 'славный, обладающий хорошим именем' может выступать в значении 'левый'. См.: Liddel & Scott, 1996, с. 240, 740.

6

Оба значения отразились в фр. droit, исп. derecho, итал. diritto, восходящих к directus, а также в англ. right, связанном с rectus, откуда directus. Характерным образом рус. право, фр. droit, исп. derecho, итал. diritto, англ. right, нем. Recht имеют значение 'закон' (ср. также древнерус. правьда с тем же значением). Ср. немецкую поговорку: «Die rechte Seite ist die richtige Seite».

7

Ср. в этой связи противопоставление правды и кривды в русском языке. Об исходном значении слова правда и противопоставлении правды и истины см.: Успенский, 1994, с. 191–193.

8

Этому сближению способствовало, по-видимому, взаимное влияние церковнославянского и русского языков. Следует иметь в виду, что слово десный принадлежит церковнославянскому языку, тогда как слово правый представлено как в русском, так и в церковнославянском языке. Соответственно, оппозиция десный – правый может восприниматься как стилистическое противопоставление (ср.: Успенский, 2002, с. 370 сл., § 14.3).

9

«Dii laevi, deae laevae sinistrarum tantum regionum sunt praesides et inimici partium dexterarum. Quod quanam istud ratione dicatur quove animi sensu, neque ipsi nos adsequimur nec a vobis confidimus posse in aliquam lucem communis intelligentiae perduci. Iam primum enim mundus ipse per se sibi neque dexteras neque laevas neque superas regiones neque imas neque anticas habet neque pasticas… Itaque cum dicimus: dextera haec regio est et illa laeva, non ad mundi habitum dicimus qui sui simillimus totus est, sed ad positionem nostram situmque revocamus, qui informati sic sumus, ut alia dextera, alia in nos dicantur esse laeva: quae tamen haec ipsa que laeva appellamus et dextera, in nobis nihil habent perpetuum, nihil fixum, sed prout nos casus atque eventus conlocaverit temporis, ita nostris sumunt ab lateribus figurationes. Si orientem solem respexero, cardo mihi frigoris et septentrio fit laevus: in quem si ora traduxero, erit mihi sinister occasus, qui ab sole posterganeus habebatur. Rursus vero si iecero plagam in occiduam lumina, in vocabulum sinistri auster et meridies transit: in quam si me partem necessaria temporis circumegerit ratio, fit ut oriens laevus inmutata corporis conversione dicatur. Qua ex re poterit facillime recognosci, neque dextera, neque laeva natura esse ulla sed positionibus, sed temporibus, sed prout nostri corporis habuerit se situs rerum ad circumstantiam collocatus» (Arnobius, 1875, с. 144–145; ср.: Arnobius, ІІ, с. 378–379; Арнобий, 1994, с. 208–209). Ср.: Подосинов, 1999, с. 503–504.

В дошедшей до нас рукописи стоит: «dii laevi et laeva»; некоторые исследователи читали это место как «dii laevi a laeva», однако принятым чтением является «dii laevi, deae laevae» (ср.: Arnobius, ІІ, с. 546, примеч. 32).

10

См.: Weinreich, 1909, с. 40–41. Платон (Законы, 717b) относит к олимпийским богам «все нечетное, первичное и правое», тогда как к богам подземным относится, наоборот, «все четное, вторичное и левое» (см.: Платон, ІІІ/2, с. 190). Таким образом, противопоставление правого и левого соотносится с противопоставлением верхнего и нижнего.

11

Положение Бога в пространстве не эксплицировано и может, вообще говоря, пониматься по-разному. Так, могут считать, что Бог находится на небе или на востоке (что отражается в обыкновении молиться на восток или взирая на небо, ср. ниже, примеч. 56); равным образом может считаться, что Бога нельзя определить в пространстве (см.: Vogel, 1960, с. 447, примеч. 2). Ясно, однако, что в любом случае именно Бог является точкой отсчета: в частности, он задает координаты аксиологического пространства.

Гуго Викторианец (Hugo de S.-Victore, f 1142) в толковании на Послание ап. Павла к Ефесянам решительно выступает против какой бы то ни было связи выражения «одесную Отца» с положением Бога в пространстве: «Вопрос. Бог есть Дух [ср.: Ин. ІѴ, 24], он не ограничен телесной формой, ни заключен в нее; каким же образом говорится, что Сын сидит одесную Отца, если у Отца нет ни правой, ни левой стороны, поскольку у него нет тела? Решение. Правой стороной Бога в Священном Писании означается вечное блаженство, иногда равенство Божественной природе, иногда власть судить. Христос же пребывает одесную Отца, поскольку равен в величии Отцу и поскольку „Отец не судит никого, но весь суд отдал Сыну“ [Ин. V, 22]. Итак под правым у Бога, будь то рука, палец, глаз, ухо и т. п., не должно пониматься ничего телесного, но все должно пониматься в духовном смысле» («Quœstio. Deus spiritus est, nec corporis forma finitur, vel concluditur: quomodo ergo dicitur Filius sedere ad dexteram Patris, cum Pater non habeat latus dextrum vel sinistrum, quia non habet corpus. Solutio. Per dexteram Dei in sacra Scriptura quandoque significatur œterna beatitudo, quandoque œqualis divinœ naturœ, quandoque judicaria potestas. Est enim Christus ad dexteram Patris, quia in Patris majestate manet œqualis, et quia „Pater non judicat quemquam, sed omne judicium dedit Filio“. Per dexteram ergo Dei vel per manum, vel brachium, vel digitum, vel oculum, vel aurem, et similia, nihil corporale debet intelligi, sed totum spiritualiter» – PL, CLXXV, стлб. 569). Относительно различного понимания данной фразы – буквального или метафорического – см. вообще: Deitmaring, 1969, с. 278.

12

Молдован, 1984, с. 89, л. 182а.

13

Князевская и др., 1971, с. 202, л. 111 г.

14

Смирнов, 1909, прилож., с. 04 (относительно вероятного авторства Феодосия Васильева см. там же, с. 85). Книга пророка Ионы была особенно хорошо известна, поскольку читалась на литургии Великой субботы.

Выражение «разумѣти десница и шюица» отразилось, по-видимому, в известных словах кучера Селифана, обращенных к деревенской девчонке, в гоголевских «Мертвых душах» (гл. ІІІ): «не знает, где право, где лево!… Эх ты, черноногая!» (Гоголь, V, с. 59).

15

Simeon Polockij, І, с. 25.

16

Относительно сирийцев (якобитов) см.: Khouri-Sarkis, 1958; ср. свидетельство несторианского епископа Илии Гевери конца ІХ в., которое мы цитируем ниже (в примеч. 23), а также Димитрия, митрополита кизического, начала Х в. (Ralles & Potles, FV, с. 407; Max. Bibl., XII, с. 814; Кормчая, 1650, л. 294 об– 295, гл. 39; Каптерев, 1913, с. 81–82; Голубинский, ІІ/2, с. 472, примеч. 1; Голубинский, 1905, с. 160, примеч. 1); см. еще: Cotelier, III, с. 508; Attwater, 1937, с. 278. Относительно коптов см., в частности: Basilios, 1991. Нашими сведениями об эфиопской традиции мы обязаны г-ну Абрахаму Хадгу (Abraham Hadgu).

В настоящее время все монофизиты крестятся слева направо, однако имеются сведения о том, что в свое время армяне крестились справа налево (см.: Khouri-Sarkis, 1958, с. 496).

17

См. об этом, в частности, у Илии Гевери (см. ниже, примеч. 23). Мы пользовались также информацией, полученной от о. Давида Роела (David Royel), священника ассирийской (несторианской) церкви.

18

В дальнейшем, говоря о благословении, мы будем иметь в виду прежде всего осенение крестным знамением человека; аналогичное действие может производиться в отношении какого-либо предмета, а также животного. При этом может подразумеваться благословение как в положительном смысле (преподание благодати, исходящей от Бога), так и в отрицательном смысле (экзорцистские действия, ограждающие от влияния злых сил). Таким образом, мы употребляем слова благословлять, благословение и т. п. во всех случаях, когда крестное знамение не относится к тому, кто совершает это действие.

19

Ср. в этой связи у митрополита Киприана в ответах игумену Афанасию 1390–1405 гг.: «Мирянина священника [т. е. белого священника] погрести сице: измыв его и в срачицу нову оболок, и в свиту такоже, таже и во стихарь и петрахиль и фелонь, лице же и главу покрыв завесом, и тако пев над ним и в гроб положив, таже вина мало с маслом древяным смесив, преливает священник крестаобразно от главы первое, таже у ногу, потом же от десна, таже левую сторону» (РИБ, VI, № 32, стлб. 245). Священник совершает при этом то же крестообразное движение, что и при благословении (осенении крестным знамением): он кладет крест слева направо для себя, но справа налево по отношению к покойнику. Замечательно, что при этом говорится о том, что крест кладется справа налево – «от десна» на «левую сторону», т. е. отсчет производится от того, по отношению к кому производится действие, а не от того, кто его производит. В чине поставления епископа 1645–1652 гг. говорится: патриарх в Крестовой палате «вземъ кацѣю, еже есть ручное кадило, и оиміанъ, и кадитъ святыя иконы, таже епископовъ сущихъ о десную страну, таже о лѣвую страну…» (АИ, IV, № 1, с. 3; ср. также соответствующее указание в чине 1423 г., см.: РИБ, VI, № 52, стлб. 447); при этом имеется в виду, видимо, правая или левая сторона не самого патриарха, а епископов, находящихся перед ним и обращенных к нему лицом.

20

Испанский автор начала ХІІІ в. – Лука, будущий епископ туйский, о котором мы говорим в § 2.1 (с. 20 наст. изд.), – специально обсуждает вопрос: почему, когда мы крестимся слева направо, мы не меняем движения руки при благословении, осеняя крестом другого человека, – ведь получается, что осеняя себя, мы заканчиваем крест на своей правой стороне, а осеняя другого человека, мы заканчиваем крест на его левой стороне. Луке приходится объяснять, что это никак не противоречит тому, что мы должны желать ближнему всяческой пользы и ни в коем случае не должны совершать по отношению к нему ничего левого, т. е. неблагоприятного. Говоря о том, что каждое дело должно быть направлено, во-первых, в славу Господа, во-вторых, на пользу своей души и, в-третьих, на процветание ближних, он замечает: «Кажется, что мы изображаем именно это, когда, осеняя крестным знамением других, стоящих к нам лицом, заканчиваем знамение с нашей правой, а их левой стороны, ведь мы же не должны творить ничего левого (неблагоприятного) по отношению к другим, с тем чтобы быть им полезными. По совести и вере мы должны дать все, что можем, для пользы ближнего. С этой целью, когда мы совершаем крестное знамение, поскольку это действие исходит от нас, мы ведем руку от нашей левой стороны к нашей правой – осеняем ли мы себя самих или других, – с тем чтобы наше действие закончилось на правой стороне» («Ordo rerum deposcit, ut qui boni operis quicquam intendit agere primo ad laudem Dei. Secundo ad utilitatem animae suae. Tertio ad profectum proximi intentionem elevet, et in opere ipso ordinata caritate dirigatur, ut ita bonus sit proximo, quatenus ipse non separetur à Deo. Quod figurare videmur, quando alios consignantes in facie ad nostram dexteram, et eorum sinistram crucis signum finimus, nihil enim sinistri operis agere debemus, ut aliis prodesse possimus. Sed fidei et operum in nobis honestate servata debemus proximorum utilitatibus inservire. Unde cum facimus signum crucis quia procedit à nobis consignationis opus de sinistra nostra ad dexteram manum ducimus, sive nos, vel alios consignamus, ut actio nostra fine dextero terminetur» – «De altera vita», II, 18, см.: Lucas de Tuy, 1612, с. 129; Max. Bibl., XXV, с. 233). Итак, принципиально важным с точки зрения Луки представляется оканчивать крестное знамение на правой стороне, но при этом принимается во внимание исключительно точка зрения субъекта действия, которая распространяется и на объект действия. Сходным образом папа Иннокентий ІІІ подчеркивал, как мы увидим, что те, кто крестятся слева направо, «в первую очередь [поступают так] для того, чтобы крестить себя и других одним и тем же образом» (см. § 2.1, с. 17 наст. изд.).

21

См., в частности, такого рода объяснение у папы Иннокентия ІІІ, а также у Иоанна Белета, Сикарда, епископа кремонского, Дуранда, епископа мендеского, Луки, епископа туйского, – в пассажах, которые мы цитируем в § 2.1 (с. 17–21 наст. изд.).

Соответственно, например, сирийский (якобитский) автор ХІІІ в. (Иаков бар Шакко) уподобляет крестное знамение греков, когда крест кладется справа налево, движению от света к тьме (см.: Khouri-Sarkis, 1958, с. 496).

22

Ср. в этой связи анонимное «Слово еже о крестящихся», которое мы цитируем в § 4 (с. 43 наст. изд.). В Большом Катехизисе Петра Могилы говорится: «егда знаменіемъ честнаго креста знаменаемъ себе самыя, тогда діаволъ, поразумѣвая яко Христосъ Господь на немъ пригвоздися, спасенія ради нашего и за изгубленіе демонскія силы, не можетъ стояти присущъ, ниже терпети силы креста, но бѣжитъ от насъ, к' тому не искушаетъ» (Петр Могила, 1696, с. 43, вопросо-ответ 50); Петр Могила ссылается при этом на Кирилла Иерусалимского; вероятно, это вольный пересказ «Огласительных поучений», ІѴ, 14 (Кирилл Иерусалимский, 1822, с. 67; Кирилл Иерусалимский, 1855, с. 18).

«Книга о вере…», изданная в Вильне ок. 1596 г., в главе «О крестѣ, для чого знаменаем лице свое крестаобразно рукою» так объясняет происхождение и значение крестного знамения: Бог «през пророка Исаію мовил: „Работающим мнѣ прозовется имя ново“ [ср.: Ис. LXII, 2]. И то так естъ: ото бо есмо названи именем новымъ хрістіяне. И якъ реклъ през' того же Исаію до новыхъ работниковъ своих: „И прійдутъ и узрятъ славу мою, и оставлю на нихъ знаменіе“ [Ис. LXVI, 18–19]. Такъ и учинилъ: оставилъ знаменіе честнаго креста, о котором предвидячи духомъ святымъ другій пророкъ… мовилъ: „Далъ еси боящимся тебе знаменіе еже убежати от лица луку“ [Пс. LIX, 6]. То естъ, якъ о томъ вси святые наслѣдницы апостол' скіе свѣд' чатъ, боящим' ся его, вѣрнымъ и правымъ христіяном дал крестъ, которим абы знаменаючи лица свои, убѣгали от лица луку, то естъ от всякого навѣту и козни бѣсов' ское, которою уязвляютъ безпрестани сердца вѣрныхъ лукавые духове, завидуючи прагнучим чисто и богоугодно жити. Про то ж мовят святые: кгды злый помыслъ приходитъ, ал' бо приводитъ тя къ греху, перекрести лице свое и призови распен' шася на крестѣ, мовячи: „Господи Ісусе Христе Боже нашъ, помилуй мя“. И такъ удалится от тебе помыслъ лукавый и змоцнитъ тя в' горяч' шой любви Хрістовой, и покажетъ тя быти правымъ христіяниномъ единое соборное апостольское церкви» (Книга о вере, 1596, тетр. 6, л. 5 об. – 6 об.; ср. переиздание: Книга о вере, 1620, ч. ІІ, с. 66–67); статья о крестном знамении («О кресте, для чего знаменаем лице свое крестообразно рукою» или «Како лице свое крестити крестообразно») неоднократно воспроизводилась затем в церковнославянском переводе (см. ниже, примеч. 76). Характерным образом функция крестного знамения сводится именно к функции защиты, ограждения.

23

Несторианский епископ Илия Гевери († не ранее 905 г.), объясняя, почему монофизиты (якобиты), с одной стороны, и несториане и православные (он называет их мелхитами), с другой, крестятся по-разному, писал: «То, что они совершенно не согласны между собой в изображении крестного знамения, конечно, не является препятствием [для единомыслия]. Так, одни изображают крест одним перстом, ведя руку от левой стороны тела к правой, другие двумя перстами, наоборот, от правой стороны к левой. Это, как сказано, не препятствует согласию и единомыслию и должно быть представлено в том смысле, в котором следует понимать, как я уже разъяснил, догмат об одной и двух природах [Христа]. Так, якобиты, осеняя себя одним перстом слева направо, исповедуют этим свою веру в единого Христа, который, умирая на кресте, исхищенных [искупленных] от шуией части, т. е. от греха, перенес к десной, т. е. к благодати. Подобным образом несториане и мелхиты [т. е. православные], когда двумя перстами начертывают образ креста, напротив, от правой стороны к левой, исповедуют свою веру, что на кресте Божество и человечество были соединены вместе, что крест был причиною нашего спасения и поэтому вера от десной части произошла и неверие или заблуждение от шуией отогнано» («Quod in formando Crucis signo sibi invicem minime consentiant, id profecto nihil officit. Alii nimirùm Crucis figuram uno digito describunt, deducta manu à sinistra corporis parte ad dexteram; alii digitis duobus contrario ductu à dextra ad sinistram ejusdem Crucis formam exprimunt. Id, inquam, consensioni concordiœque minime officit, et eo sensu exponendum est, quo unius duorumque naturarum dogma intelligendum esse jam dixi. Jacobitœ scilicet uno digito cruce se signant, à sinistra ad dexteram abeuntes; quo profiteantur, se credere in unum Christum, qui in Cruce moriens, à sinistra parte, hoc est, à peccato ereptos, ad dexteram, hoc est, ad gratiam transtulit. Similiter Nestoriani, et Melchitœ dum duobus digitis contrario ductu à dextera ad sinistram crucis figuram describunt, profitentur se credere, in Cruce divinitatem atque humanitatem simul unitas extitisse: hœc enim causa nostrœ salutis fuit; indeque fides à dextera parte exorta est, et infidelitas, nempè error, â sinistra depulsa est» – Assemanus, III/2, с. 388; ср: Филарет, 1847, с. 31, примеч. 2; Макарий, ІѴ/2, с. 64; Никанор, 1890, с. 179–180; Каптерев, 1913, с. 79; Каптерев, І, с. 184; Смирнов, 1904, с. 219). Илия Гевери был епископом иерусалимским, а в 893 г. стал митрополитом дамасским; цитируемое сочинение было написано им во время пребывания на иерусалимской кафедре (см.: Assemanus, с. 513–516).

24

Иннокентий ІІІ цитирует Вульгату; в Септуагинте и в славянской Библии о трех перстах не говорится, ср. соответствующее место в церковнославянском переводе: «Кто измѣри… всю землю горстію?».

25

«Est autem signum crucis tribus digitis exprimendum, quia sub invocatione Trinitatis imprimitur, de qua dicit propheta: Quis appendit tribus digitis molem terrae? (Isa. XL), ita quod a superiori descendat in inferius, et a dextra transeat ad sinistram, quia Christus de cœlo descendit in terram, et a Judaeis transivit ad gentes. Quidam tamen signum crucis a sinistra producunt in dextram; quia de miseria transire debemus ad gloriam, sicut et Christus transivit de morte ad vitam, et de inferno ad paradisum, praesertim ut seipsos et alios uno eodemque pariter modo consignent. Constat autem quod cum super alios signum crucis imprimimus, ipsos a sinistris consignamus in dextram. Verum si diligenter attendas, etiam super alios signum crucis a dextra producimus in sinistram, quia non consignamus eos quasi vertentes dorsum, sed quasi faciem praesentantes» (Innocentius, 2002, с. 172–173; PL, CCXVII, стлб. 825). Цитируемое сочинение было написано между 1195 и 1197 гг. и пересмотрено между 1208 и 1216 гг.

26

Ср.:

Egressus eius a patre,

regressus eius ad patrem,

excursus usque ad inferos,

recursus ad sedem Dei.

27

«Queritur, qualiter debeat fieri signum crucis, vel a dextra in sinistram vel a sinistra in dextram. Quidam volunt, quod a sinistra in dextram, et videntur habere auctoritatem ex isto versu: „Egressus ejus a Patre“ et cetera. A Patre venit Filius in mundum, et ideo inchoamus facere crucem a superiori parte, per quod Pater significatur, et descendimus ad inferius, que pars mundum significat. Postea a sinistra ducimus manum in dextram, quia Christus ad inferos descendit, qui per sinistram significatur, et postea ad Patrem ascendit, quem designat dextra. Alii vero dicunt, quod a dextra in sinistram debeat fieri, quia Christus a dextra, id est a Patre veniens diabolum per crucem repulit, qui per sinistram significatur» (Beleth, 1976, с. 71–72; ср.: PL, CCII, стлб. 48).

28

«Quœritur qualiter nos signare debemus, scilicet a sinistra in dexteram, vel econtrario. Quidam volunt a sinistra in dexteram esse signandum, ex hac auctoritate: „Egressus ejus a Patre, excursus usque ad inferos, regressus usque ad sedem Dei“; Christus enim a Patre venit in mundum, inde ad inferos, inde ad sedem Dei. Incipiens itaque se signare, incipit a superiori parte quœ Patrem significat; descendit ad inferiorem, quœ mundum significat; allaterat a sinistra in dexteram: sinistra significat infernum, dextera cœlum. Christus autem ab inferno ascendit etiam ad alta polorum. Alii vero a dextera signant in sinistram, quia Christus veniens a dextera Patris, diabolum, qui est sinistra, cruce peremit. Vel ad nos crucis refertur effectus: „Deus inclinavit cœlos, et descendit“, ut doceret nos, primum quœrere regnum Dei, quo quœsito etiam temporalia nobis adjicientur: et ecce transitus de dextera scilicet ad sinistram. Descendit etiam ut nos de terra levaret ad cœlum, et ecce quod de sinistra transitur ad dexteram» (PL, CCXIII, стлб. 109–110).

29

Надо полагать, что труд Иоанна Белета был одним из источников Сикарда.

Ср. такое же отождествление движения в вертикальном и горизонтальном направлении у Хуана Торквемады в комментарии к «Декретам Грациана»: «Начинают знаменовать себя с верхней части, которая обозначает Отца. Затем нисходят к нижней части, которая обозначает мир, затем ведут [руку] к левой стороне, которая обозначает преисподнюю, затем к правой, которая обозначает небо, и там заканчивают знамение. Ибо Христос сошел с неба в мир, из мира сошел в преисподнюю, из преисподней вознесся на небо, где воссел одесную Отца» («Incipiunt enim se signare à parte superiori, quœ Patrem signat. Deinde descendunt ad inferiorem, quœ mundum designat, deinde ad sinistram, quœ infernum significat perducunt. Deinde in dexteram, quœ cœlum significat, et ibi signum terminant. Nam Christus descendit de cœlo in mundum, de mundo in infernum, de inferno ascendit in cœlum, ubi ascendit ad dextram Patris» – Torquemada, I, с. 107). О связи противопоставления правого и левого с противопоставлением верхнего и нижнего в средневековом мышлении см. вообще: Deitmaring, 1969, с. 287.

30

«Verum, quidam signant se… a dextra in sinistram, primo ut eterna que per dextram, temporalibus que per sinistram significantur, preferenda designent. Secundo, ad notandum quod Christus de Iudeis transivit ad gentes. Tertio, quia Christus a dextra, id est a Patre veniens, dyabolum, qui per sinistram significatur, in cruce peremit, unde: „Exiui a Patre et veni in mundum“. Alii vero signum crucis a sinistra producunt in dextram, fulti auctoritate illa: „Egressus ejus a Patre, excursus usque ad inferos, regressus usque ad sedem Dei“. Incipiunt enim se signare a parte superiori, que Patrem significat, descenduntque ad inferiorem, que mundum designat. Deinde a sinistra parte, que infernum, producunt ad dextram, que celum significat: nam Christus descendit de celo in mundum, de mundo in infernum, ab inferno ascendit in celum ubi sedet ad dexteram Dei Patris. Secundo, hoc faciunt ad insinuandum quia de miseria transire debemus in gloriam, et de vitiis, que per sinistram, ad virtutes, que per dextram significantur, ut legitur in evangelio Mathei, nam et Christus de morte transivit ad vitam. Tertio, quia Christus a temporalibus ad eterna per fidem crucis nos elevat. Considerandum autem est quod qui a sinistra producunt in dextram seipsos et alios pariter consignant; sed tunc super illos signum crucis a dextra in sinistram producunt, quia non consignant eos, quasi vertentes dorsum, sed quasi faciem presentantes. Sed et cum super alios principaliter signum crucis imprimunt, etiam seipsos a sinistra in dextram, sed alios a dextra in sinistram consignant» (Durandus, ІІ, с. 20–21).

31

«Quœritur de consignatione, utrum cum sibi vel aliis fideles imprimunt signum Crucis, manus debeat transire de sinistra ad dexteram, aut de dextera ad sinistram. Ad quod dicimus, sicut fideliter credimus, et tenemus, quia utrumque bonum est, utrumque sanctum, utrumque vires exuperat inimici, dummodo in simplicitate catholica hoc gerat religio Christiana. Quia vero plures insolenter nituntur horum alterum abolere, afferentes quod non debeat manus transire de sinistra ad dexteram prout traditum tenemus à patribus, paulisper de hac re caritatis gratia conferamus. Enimvero cum Dominus Iesus ad restaurationem humani generis mundum misericorditer consignavit, à patre processit, venit in mundum, infernum quasi sinistram adiit, et ascendens in cœlum sedet à dextris Dei. Hoc reprœsentare videtur quisque fidelis, cum faciem suam signo muniens crucis, tres digitos tensos contra frontem superius elevans dicit: „In nomine Patris“. Et inferius deponens versus barbam dicit: „Et Filij“. Et in sinistram ducens, dicit: „Et Spiritus sancti“. Atque inde producens in dexteram dicit: Amen» (Lucas de Tuy, 1612, с. 116–117; Max. Bibl., XXV, с. 229; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 11).

Любопытно, что крестное знамение, согласно Луке, ограничивается лицом человека и не распространяется на его тело. Это отвечает тому, как предписывал креститься Иоанн Златоуст, который употребляет выражения «знаменовать (запечетлевать) лицо», «начертывать крест на лице» (σφραγί£έίν то πρόσωπον, έντυπουν σταυρόν τη όψει), см.: Голубинский, ІІ/2, с. 466, примеч.; Голубинский, 1905, с. 154, примеч. 1; ср. у Златоуста слово на иудеев, VQT, 8 (PG, XLVIII, стлб. 940), гомилии на Евангелие от Матфея, слово 54–55 (PG, LVIII, стлб. 537). В дальнейшем могут говорить о крестном знамении на лице, имея в виду не только лицо человека, но все его тело (см. толкования крестного знамения, приводимые в § 4, с. 36, 38, 43 наст. изд.), т. е. такой способ выражения становится фразеологизмом. Тем не менее, Лука, как видно из контекста, имеет в виду именно лицо.

32

Ср. выше, примеч. 20.

33

«Quamvis quidam faciant contrarium, tamen in reprœsentatione crucifixionis Christi, debemus… Crucem terminare in sinistro nostro latere, nam prius crucifixerunt manum dextram quam sinistram… Crux Christi in latum tensa est a dextra in sinistram… secundum compositionem humani corporis, quae fuit, ut supra dictum est, ut alludant illi facto, quod cum quis capitur ab hoste, quia fortior in dextra quam in sinistra est, prius capit dexteram quam sinistram ad ligandum secundum Hu[gonem]» (Guido da Baisio, 1577, с. 13–14; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 13). Гвидо да Байсио ссылается на Гуго Пизанского, известного под именем Угуччо (Huguccio), епископа Феррарского (1190–1210), комментарий которого к декретам Грациана («Summa super decreta»), составленный в 1188–1190 гг., остался неопубликованным (см. о нем: Stickler, 1967).

Ср. в какой-то мере сходное рассуждение православного автора ХI—ХII вв. Георгия Корессия. Перечисляя ошибки католиков, Корессий говорит: «…кроме того, кладя на себя крестное знамение, проводят руку с левой стороны к правой. Кому же не ясно, что правая сторона должна предпочитаться левой, поскольку она сильнее левой? это очевидно по причине, легко понятной знатокам анатомии» (…προσέτι, έφ έαυτων τον σταυρόν σημείόϋντες έκ αρι,στέρας έίς την δέξι,αν την χέΐρα klνουσί. τίνί δέ των παντων αδηλόν χρηναί τό δέξίόν μέρος του αρίστέρου προκρίνέσθαί, οΐα την δυναμίν του αρίστέρου εχον ίσχυρώτεραν δι αίτίαν και τοις της ανατομής ετπστήμοσίν εϋληπτον; – «Tractatus de erroribus Italorum», см.: Allatius, 1648, стлб. 1359; ср.: Никифор, 1801, с. 97, примеч. 110). О Георгии Корессии см.: Nikolopulos, 1965, стлб. 835–836).

34

По словам Торквемады, «левым обозначается преходящее, правым же – духовное; но, как известно, духовное имеет преимущество перед преходящим; следовательно, печать креста должна оканчиваться на правой, а не на левой стороне» («Per sinistram designantur temporalia. Per dextram spiritualia: sed spiritualia prœferenda sunt temporalibus, ut notum est: ergo terminari debet signaculum crucis in dexteram, et non sinistram»). См.: Torquemada, I, с. 106; в цитируемом издании нарушена пагинация, и страница 106 ошибочно обозначена как 103. О полемике Торквемады с Гвидо да Байсио мы подробнее говорим в § 5 (с. 47 наст. изд.).

35

«Hic accipiat patenam et osculetur istam: signat eadem in facie! pectore! a capite vertite [sic! читай: capitis vertice] usque ad pectus! ad dextram usque ad sinistram, dicendo: „Da propitius pacem in diebus nostris…“» (Simmons, 1879, с. 112–113; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 16).

36

Первые известные нам предписания креститься слева направо, не содержащие упоминания о возможности креститься в обратном направлении, относятся к Англии. Так, в уставе бенедиктинского монастыря св. Августина в Кентербери, по рукописи первой половины ХІѴ в., читаем: «Затем да научит каждого [послушника] делать крестное знамение тремя первыми пальцами правой руки, проводя прямые линии от вершины головы почти до ног и от края левого плеча к правому плечу» («Deinde doceat singulos facere crucis consignacionem, quae scilicet tribus primis digitis dextrae manus a summo capitis quasi ad pedes et a summitate sinistri humeri usque in dextrum humerum protrahatur directe» – Thompson, I, с. 402; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 13). В объяснении богослужения, составленном монахинями Сионского монастыря ордена св. Бригитты в Мидлсексе (монастырь основан в 1415 г.) и известном под названием «Зерцало Владычицы нашей» (The Myroure of oure Ladye), по рукописи 1530 г., говорится: «И затем осените себя крестным знамением, чтобы прочь прогнать врага [диавола] со всеми его мерзостями. Ибо, как говорит Златоуст, когда враги видят крестное знамение, они бегут прочь, боясь его как разящей дубины. Совершая крестное знамение, начинайте рукой от головы вниз, затем на левую сторону и после на правую сторону, в ознаменование того, что Господь наш Иисус Христос сошел от главы, т. е. от Отца, на землю, через свое святое воплощение, и с земли на левую сторону, которая есть ад, через свои мучительные страсти, и оттуда к правой стороне Отца через свое славное вознесение» («And then ye blysse you wyth the sygne of the holy crosse. to chase a waye the fende with all hys dysceytes. For as Crisostome sayth. where euer the fendes se the sygne of the crosse they flye away. dredyng yt as a staffe that they are beten wyth all. And in thys blyssynge ye begynne wyth youre honde at the hedde downewarde. & then to the lyfte syde. and after to the ryghte side. in token. & byleue that our lorde Iesu cryste came downe from the hed. that is from the father in to erthe. by his holy incarnacion. & from the erthe in to the lyfte syde that is hel. by hys bytter passyon. & from thense vnto his fathers ryght syde by his gloros ascencion» – Blunt, 1873, с. 80; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 16–17; Thurston, 1912, с. 786–787).

37

О древности данной традиции говорит, между прочим, то обстоятельство, что крещение слева направо объединяет католиков с монофизитами (см. выше, § 2, с. 15 наст. изд.). Отметим, что сходство с монофизитами наблюдается у католиков еще в одном случае, а именно в крещении одним перстом, как это принято в католической церкви, в частности, при чтении Евангелия, когда верующие осеняют крестом чело, рот и грудь. И то и другое явление, по-видимому, восходит к раннехристианской эпохе. О начертании крестного знамения одним перстом как древнейшей христианской традиции см. вообще: Голубинский, ІІ/2, с. 466–472, 488–489; Голубинский, 1905, с. 155–160, 175; Смирнов, 1904, с. 216; Каптерев, 1913, с. 87–92; Каптерев, І, с. 183, 186–187; Thalhofer, I, с. 358.

Что касается пальца, который употребляется при одноперстном крестном знамении, то это может быть либо указательный, либо большой палец (см.: Голубинский, ІІ/2, с. 468; Голубинский, 1905, с. 156). Католики осеняют себя большим пальцем (см.: Gretser, I, с. 555 [кн. 4, гл. 1]; Menghini, 1928, с. 44–45), и это может восходить к дохристианской традиции: так, Плиний Старший в «Естественной истории» (XXVIII, 43) указывает, что эпилепсия может быть излечена, если девица дотронется до лица эпилептика большим пальцем правой руки («si virgo dextro pollice attingat» – Plinius, VIII, с. 32–33). Ср. начертание креста одним перстом на воде (при совершении крещения) или на челе (при елеопомазании) в православной традиции (см.: Голубинский, ІІ/2, с. 489, примеч. 1, ср. с. 488; Голубинский, 1905, с. 176, примеч. 1, с. 243, ср. с. 175). В старославянском Синайском евхологии ХІ в. в чине освящения воды на Богоявление содержится предписание священнику трижды перекрестить перстом воду (л. 5; см. изд.: Nahtigal, ІІ, с. 10), ср. осуждение тех, кто крестится одним перстом, у Константина Костенечского в трактате «О письменех» ХѴ в. (Ягич, 1896, с. 169; ср.: Goldblatt, 1987, с. 169).

38

Ср.: «В вопросе о том, следует ли вести руку [при осенении себя крестным знамением] слева направо или наоборот, в ХѴІ в. еще не было достигнуто единообразия» («Nella questione se si devesse portare la mano dalla sinistra alla destra o viceversa, nel sec. XVI non si era ancora ottenuta la uniformità» – Oppenheim, 1950, стлб. 958).

39

«Santiguarnos, es hazer sobre nos la serial dela f Cruz, con los tres dedos dela mano levantados desde la fruente al pecho, y del un lado al otro, y vezes se haze sin invocacion expressa dela sanctissima Trinidad… A las vezes se haze invocando ala sanctissima Trinidad expressamente por aquellas palavras: In nomine patris, et filii, et Spiritus sancti. E nel nombre del padre, del hijo, y del Spiritu sancto, nombram al padre al tocar dela fruente, al hijo al tocar del pecho, y al Spiritu sancto mientras que travessamos la mano del un lado al otro. Y aunque ay grande contienda entre illustres autores sobre si antes se ha de tocar el lado ezquierdo que el derecho, como lo siente una glossa, para mi singular en una parte, y un Cardenal de mucha authoridad en otra, o antes el derecho, que el ezquierdo, como el Arcediano Dominico, y otro Cardenal lo dezian: Pero a mi bien me pare celo que la glossa siente, y assi lo hago yo, y otros muchos lo hazen, como aun el mismo Arcediano lo siente. Aunque tampoco tengo por malo lo contrario, porque ni lo uno ni lo otro esta mandado ni vedado por derecho divino ni humano. Y para lo uno, y para lo otro ay buenos respectos, como sobre aquella glossa en Salamanca lo dixe, y di en escripto» (Azpilcueta, 1550, с. 420; ср.: Thurston, 1911/1953, с. 15–16). Относительно Доминика де Алкуэсса (Dominico de Alquessa, f 1301) см.: Starrs, 1967; сочинения его до нас не дошли.

40

Allatius, 1648, стлб. 1359–1362. Аналогичное противопоставление находим уже у Якоба Гретсера (в 1600 г.), причем Гретсер рассматривает крещение справа налево как русскую традицию: «Rutheni et Moschi crucem non ad dexteram, more nostro, sed ad sinistram finiunt…» (Gretser, I, с. 556 [кн. 4, гл. 1]). Гретсер ссылается при этом на Герберштейна, который рассказывает, что русские его бранили, видя, как он крестится слева направо (см.: Герберштейн, 1988, с. 103).

41

Леклерк, таким образом, ошибается, утверждая, что это случилось в ХІІІ в. (Leclercq, 1914, стлб. 3143–3144). Ср. аналогичное утверждение: Binterim, IV/1, с. 520.

42

«Seipsum benedicens, vertit ad se palmam manus dextrae, et omnibus illius digitis iunctis et extensis, a fronte ad pectus, et ab humero sinistro ad dextrum, signum crucis format. Si vero aliis, vel rem aliquam benedicit, parvum digitum vertit ei cui benedicit, ac benedicendo totam manum dextram extendit, omnibus illius digitis pariter iunctis et extensis: quod in omni benedictione observatur» (Missale Romanum, 1570/1998, с. 10).

43

См.: Pastor, VIII, с. 67; Moroni, LIII, с. 80.

44

έπί του χαρακτηρος του σταυρου αρχονταί από του αρίστέρου μέρους. καΐ όμως η γραφη το δέξίόν του αρίστέρου, ως καπί της κρίσέως προκρίνέί (Allatius, 1648, стлб. 1359; Svicerus, II, стлб. 1011; ср.: Никифор, 1801, с. 97, примеч. 110). Ср. в этой связи объяснение Льва Аллация: «Греки считают более важной правую сторону и потому отдают ей первой место при крестном знамении; римляне же – левую и потому совершают движение слева направо» («Grœci prœponunt dexteram, ideoque primas illi partes in Cruce donant: Latini sinistram, ideoque à sinistra ad dextram motum cient» – Allatius, 1648, стлб. 1362).

45

См. § 5, с. 46–48 наст. изд.

46

Белокуров, ІІ, с. 77.

47

Ср. указания Дионисия бар Салиби, сирийского епископа ХІІ в.: «Священник осеняет крестом сначала сам себя, затем клириков, находящихся слева от него, и после того клириков, которые находятся от него справа» («Signat primum sacerdos crucem unam super seipsum et unam super clericos qui a sinistris eius sunt et aliam super clericos qui ad eius dexteram sunt…» – Dionisius Bar Sallbl, 1903, с. 90).

Показательно, что в эфиопском богослужении священник, совершая крестное знамение при благословении, может произносить: «восток, запад, север, юг»; слово восток приходится при этом на верхнюю часть изображаемого креста, слово запад на нижнюю его часть, слово север на левую и слово юг на правую. При этом предполагается обращение к востоку, и таким образом начертание креста соотносится с ориентацией по странам света, где север оказывается с левой, а юг с правой стороны (подобно тому, как это имеет место и в самой церкви, где алтарь находится на востоке). О связи противопоставления правого и левого с ориентацией по странам света в разных культурах см. вообще: Подосинов, 1999, с. 503; относительно западной средневековой культуры см. специально: Deitmaring, 1969, с. 284. См. еще в этой связи замечания Плутарха («Об Исиде и Озирисе», 32 – Плутарх, 1996, с. 31; Plutarch, V, с. 78–79).

48

Так, например, католики до недавнего времени могли благословлять тремя перстами (см.: Никифоровский, 1891, с. 300; Макарий, PV/2, с. 216, примеч. 133; Смирнов, 1904, с. 43, примеч. 1; Голубинский, ІІ/2, с. 473, примеч. 1, с. 479, примеч. 1; Голубинский, 1905, с. 161, примеч. 1, с. 166, примеч. 1), что отвечает принятому ранее обычаю креститься тремя перстами, о котором упоминают, например, папа Иннокентий ІІІ или Мартин де Аспилкуэта (см. выше, § 2.1, с. 17 и 22 наст. изд.), см. также: Gretser, I, с. 555–556 (кн. FV, гл. 1); обычай креститься тремя перстами сохраняется, насколько нам известно, в некоторых католических регионах, например, в Австрии. Ср. у Луки Туйского («De altera vita», II, 18): «Вытянув три пальца, именно большой, указательный и средний, и прижав другие два, с призыванием Божественной Троицы мы знаменуем себя и других» («Tribus digitis extensis, id est, pollice, indice et medio, duobus aliis digitis plicatis, sub invocatione Deificae Trinitatis nos et alios consignamus» – Lucas de Tuy, 1612, с. 129–130; Max. Bibl., XXV, с. 233). Этот вопрос обуждается в «Трех мушкетерах» Александра Дюма (ч. І, гл. 26 «Диссертация Арамиса»): здесь говорится, что тремя перстами благословляет папа римский. В некоторых случаях католики благословляют одним перстом (см.: Thalhofer, I, с. 360; Голубинский, ІІ/2, с. 468, примеч. 1; Голубинский, 1905, с. 156, примеч. 1), и это отражает, видимо, древнейший обычай креститься одним перстом, который сохраняется в католической церкви в определенные моменты богослужения (см. выше, примеч. 37). Вот как описывает католическое благословение П. С. Смирнов: «В настоящее время латиняне благословляют троеперстно: два последние перста пригибаются к ладони, а три первые протягиваются, именно – или все раздельно, или большой прикладывается к нижней части указательного. Так как в последнем случае выделяются собственно два перста, указательный и великосредний, то иногда латинское это перстосложение называется двуперстнъм» (Смирнов, 1904, с. 43, примеч.). Мериме, описывая корсиканские обычаи (в новелле «Colomba», гл. ХІ, ХVІІІ – Merimée, 1964, с. 387, 446), упоминает, что там крестятся одним пальцем (большим) или двумя (указательным и средним).

Сходным образом так называемое именословное (священническое) благословение, принятое в настоящее время в православной церкви – как в греческой, так и русской новообрядческой, – восходит, по-видимому, к обычаю креститься двумя перстами (который сохраняется у старообрядцев): двуперстное крестное знамение было принято у греков до ХІІ—ХІІІ вв., а в русской церкви – до середины Х\Ш в. (до реформ патриарха Никона). См. Экскурс, §§ 1, 3, с. 100–102, 110 наст. изд.

49

См.: Гаврилюк, 2001, с. 10, 83, 149, 188, 233; Gretser, I, с. 583–585 (кн. 4, гл. 7); Thalhofer, I, с. 356–357; Oppenheim,

1933, с. 158 сл.; Oppenheim, 1943, с. 103 сл.; Арранц, 1988, с. 76, 81; Ф. Успенский, 2002, с. 146–148 и с. 161, примеч. 99. Ср. обряды катехизации в изд.: Martène, I, с. 15–19 (кн. І, гл. 1, § 7). Согласно Псевдо-Августину, священник говорил катехуменам: «Вы пока еще не возродились через святое крещение, но через знамение креста вы уже зачаты в утробе святой матери Церкви» («Nondum quidem adhuc per sacrum baptismum renati estis; sed per crucis signum in utero sanctœ matris Ecclesiœ jam concepti estis» – «De symbolo sermo ad catechumenos», см.: PL, XL, стлб. 637); имеется в виду, по-видимому, аналогия с рождением Христа, и таким образом осенение крестным знамением оказывается аналогичным Благовещению, когда сила Вышнего осеняет Деву Марию (которая при этом ассоциируется с Церковью).

Отметим, что крестное знамение первоначально совершалось на челе; и здесь также проявляется исходная связь крестного знамения с обрядом инициации (ср. изображение креста на челе при миропомазании, см.: Успенский, 2000, с. 9—10). См.: Голубинский, ІІ/2, с. 465–468; Голубинский, 1905, с. 154–156; Смирнов, 1904, с. 215; Каптерев, 1913, с. 91; Khouri-Sarkis, 1958, с. 494–495; Leclercq, 1914, стлб. 3139–3140; Thalhofer, I, с. 358; Thurston, 1911/1953, с. 4–5; Гаврилюк, 2001, с. 83). В середине ХѴІ в. Артемий, игумен Троицкий, говорил: «преже де и сего на челе своем знамение клали, а нынеча своим произволением большие на себе кресты кладут» (ААЭ, І, № 239, с. 252). Этот обычай отразился в русском выражении перекрестить лоб в значении «положить на себя крестное знамение».

50

Ср. у Августина («Tractatus in Joannis Evangelium», XI, 3): «Если скажем катехумену: „Веруешь ли в Христа?“, он ответит: „Верую“ и перекрестится; ибо он [после катехизации] носит крест на своем челе…» («Si dixerimus catechumeno: „credis in Christum?“, respondet: „Credo“, et signat se; jam crucem Christi portat in fronte…» – PL, XXXV, стлб. 1476; ср. его же «De catechizandis rudibus», XX, 34, XXVI, 50 – PL, XL, стлб. 335, 344).

См. также в этой связи: Oppenheim, 1933, с. 159–160; Oppenheim, 1943, с. 104–105.

51

Ср.: Thalhofer, I, с. 364; Allatius, 1648, стлб. 1362. – Соответственно объясняется, по-видимому, этимология слов креститься (в значении 'baptizare'), крещение и т. п.: в славянских языках соответствующие слова выступают как производные от крест (см.: Успенский, 1969, с. 159–161). Можно полагать, что здесь отразилась практика катехизации языческого славянского населения: осенение крестным знамением, предшествующее крещению (prima signatio), очевидно, ассоциировалось с самим крещением; слово, обозначающее крест, стало выступать как обозначение крещения, ср. чешск. krest, польск. chrzest), а также венгерск. kerest, которое означает как 'крест', так и 'крещение' (см.: Турилов, 1999, с. 20; Хелимский, 1993, с. 46, 54–55). Равным образом и в древнесловенских Фрейзингенских отрывках (написанных на рубеже Х и ХІ вв.) crezt означает крест' (І, 2) и крещение' (І, 20), ср. здесь же cruz Христос' (ІІ, 89) (см.: Isacenko, 1943, с. 18, 77).

О связи крещения и крестного знамения писал св. Кирилл Иерусалимский в поучении о кресте, дошедшем до нас в коптской редакции: «Крест есть наше крещение, ибо если священник не протянет палец и не осенит воду крестным знамением, Святой Дух не сойдет на нее» (Cirillo di Gerusalemme, 1980, № 44, с. 44–45).

52

См.: Гаврилюк, 2001, с. 9, 11, 164–165, 167–168, 241–250, 267, 271–272. Ср. обряды катехизации в изд.: Martène, I, с. 31–33 (кн. І, гл. 1, § 11); в цитируемом издании нарушена пагинация, и страница 31 ошибочно обозначена как 23.

53

В старообрядческом сочинении «О патриархе Никоне, трудниках соловецких и юродивом Гурии» рассказывается о юродивом, который благословлял соловецких иноков, что вызывало недоумение: «Сам же кланяшеся им, глаголя комуждо от них: „Буди же здрав и мужайся о Господе“, – ово же, глаголюще сие, и рукою благословляше их. Они же, радующеся, вопрошаху его сице: „Веть ты не поп, что рукою благословляеши“» (ИРЛИ, Латгальск. № 335, л. 85 об. – 86 об.; см.: Понырко и Юхименко, 2002, с. 182). Московский собор 1678 г., принявший решение о деканонизации св. Анны Кашинской на том основании, что мощи ее сохранились с двуперстно сложенной рукой, «яко благословящей», заявлял: «И жива убо сущи Великая Княгиня власти не имяше кого рукою своею знаменовати, како по смерти ей имети, или иной коей, руку благословящую?» (Бодянский, 1871, с. 57; ср. Экскурс, § 1, c. 116 наст. изд., примеч. 4).

В современной русской православной церкви (новообрядческой) этого запрета нет и каждый человек в принципе может перекрестить другого. По всей вероятности, это связано с тем, что у новообрядцев священническое благословение отличается по способу перстосложения от того, как крестит себя сам человек, а именно при священническом благословении принято так называемое именословное перстосложение, о котором мы уже упоминали выше (в примеч. 48). У старообрядцев же, как мы отмечали, перстосложение при благословении совпадает с тем, которое принято при осенении себя крестным знамением, и так именно обстояло дело в Древней Руси – до реформы патриарха Никона (см. Экскурс, § 3, с. 109 наст. изд.). Таким образом, в том случае, когда человек крестит (при благословении) так же, как крестится, оказывается особенно актуальным противопоставление священнослужителей и простецов, и право благословения принадлежит только священнослужителям. В противном случае благословить может и простец (но, разумеется, не особым священническим благословением). Итак, в одном случае (при отсутствии особого священнического благословения) разница между священнослужителем и простецом состоит в полномочии благословения, в другом случае (при наличии особого священнического благословения) – в способе благословения.

У католиков один человек (простец) может перекрестить другого, изобразив крест большим пальцем; это отвечает тому, как человек крестится сам (в определенные моменты богослужения, см. выше, примеч. 37); существенно, однако, что и у католиков есть специальное священническое благословение, отличающееся по положению руки от того, как обычно принято креститься. Отметим, что благословение такого рода (начертание креста большим пальцем) обычно предполагает контакт, физическое соприкосновение руки с осеняемым человеком или предметом. Ср.: «Крест Христов обычно изображается тремя способами: во-первых, одним пальцем, а именно большим… этот способ мы соблюдаем в том случае, когда изображаем сей спасительный знак на челе, устах и груди или запечатлеваем что-нибудь еще через прикосновение…» («Solet crux Christi tribus modis exprimi: primo; unico digito, pollice videlicet… observamus, cùm salutare hoc signum in fronte, ore et pectore describimus, vel aliud quippiam per contactum cruce consignamus.» – Gretser, I, с. 555 [кн. IV, гл. 1]; слово «quippiam» в этом контексте может относиться как к лицу, так и к вещи); «Крестное знамение во время литургии кладется на другого человека или какой-либо объект двумя способами: 1° без прикосновения, вытянутой рукой, обращенной мизинцем к тому, кто или что осеняется крестом…; 2° через прикосновение большим пальцем…» («Il Segno di Croce nella S. Liturgia… sull altrui persone o cose si usa in due modi: 1° senza toccare l'oggetto, con la mano distesa col dito mignolo verso il medesimo…; 2° tocccando l'oggetto col pollice…» – Menghini, 1928, с. 44).

54

Так, Кирилл Иерусалимский в.) писал (Огласительные поучения, ХІІІ, 36): «Да не стыдимся исповедовать Распятого, с дерзновением да изображаем перстами знамение креста на челе и на всем: на хлебе, который вкушаем, на чашах, из которых пьем, на входах и выходах» (Μή τοίνυν έπαισχυνθώμέν ομολογήσαί τον έσταυρώμένον. Επί μετώπου μέτα παρρησίας δακτύλόίς ή σφραγίς, και έπί πάντων, ό σταυρός γίνέσθωέπί αρτων βίβρωσκόμένων, καί έπί ποτηρίων πίνομένων έν έίσόδόίς, έν έξόδόίς… – PG, XXXIII, стлб. 816; Кирилл Иерусалимский, 1822, с. 272; Кирилл Иерусалимский, 1855, с. 220); этот текст можно понять как в том смысле, что, входя или выходя, человек осеняет себя крестным знамением, так и в том смысле, что крестным знамением осеняются сами входы и выходы (ср. близкий текст у Иоанна Златоуста в гомилии на Евангелие от Матфея: PG, LVIII, стлб. 537). В 866 г. папа Николай І, отвечая на вопросы болгарского князя Бориса, который перед тем (в 865 г.) был крещен константинопольским патриархом и обратил свою страну в христианство, писал: «Вы спрашиваете, можно ли осенять крестным знамением трапезу при отсутствии священника или диакона: несомненно, это следует делать, ибо [это] дано всем, и мы должны этим знаком защищать все наше достояние от козней диавола, дабы противоборствовать его нападениям и победить его во имя Христово»: «Consulitis si licet super mensam, in qua sacerdos, aut diaconus deest, vexillum sanctae crusis imprimere et comedere: quod procul dubio licet, nam omnibus datum est, ut et omnia nostra hoc signo debeamus ab insidiis diaboli munire et ab eius omnibus impugnationibus in Christi nomine triumphare» («Responsa ad consulta Bulgarorum» – PL, CXIX, стлб. 1090, § 53). В книге «Старчество» иноку (не обязательно являющемуся священником) перед отходом ко сну предписывается перекрестить свою постель (Старчество, 1909, л. 112–112 об.).

55

См.: Benveniste, II, с. 179–207; Бенвенист, 1995, с. 343–359. Речь идет о противопоставлении, восстанавливаемом для общеиндоевропейского языка, которое может нивелироваться в последующем развитии отдельных языков. В качестве исходной модели Э. Бенвенист предполагает положительное и отрицательное значение понятия с общим значением сакральности: «освященное присутствием Божества» и «то, соприкосновение с чем для человека запретно»; отметим, что это противопоставление определяется в конечном счете противопоставлением Божественного и человеческого или небесного и земного – противопоставлением, которое отразилось в лат. deus (ср. индоевр. *deiwos 'небесный') и homo (ср. humus 'земля'). Одновременно это противопоставление соответствует различию между естественным состоянием и результатом произведенного действия: это различие, как показал Бенвенист, достаточно отчетливо представлено, в частности, в паре sacer – sanctus.

56

Так, человек, молясь, вздымает руки или мысленно устремляется вверх (ср. литургические возгласы: «Горе имеим сердца…», «Sursum corda habemus ad Dominum»), см.: Dôlger, 1925, с. 301–320. Аналогично человек обращается на восток при молитве (ср. молитвенное обращение: Είς ανατολας βλέψατέ), см.: Vogel, 1960; Vogel, 1962; Vogel, 1964; Moreton, 1982; Peterson, 1945.

57

Слово осенить (церковнослав. осѣііити) представляет собой кальку греч. σκιαΖέίν, что означает буквально: 'покрывать тенью'. Ср. также церковнослав. остѣііити 'защитить, загородить, оградить стеною' (Дьяченко, 1899, с. 392).

58

Так, в Евангелии архангел Гавриил говорит Марии: «Духъ святый найдетъ на тя, и сила Вышняго осѣнит тя» (πνέυμα αγιον έπέλέυσέται έπι σέ, και δυναμις υψίστου έπίσκίασέί σοί – Лк. І, 35); на Фаворской горе Бог является в виде облака, который осеняет апостолов Петра, Иоанна и Иакова: «бысть облакъ и осѣни ихъ» (έγένέτο νέφέλη και έπέσκία£έν αυτους – Лк. ІХ, 34; ср. Мф. Х\П, 5; Мк. ІХ, 7). Деяния апостолов сообщают, что когда Петр проходил по Иерусалиму, больных выносили на улицу, чтобы тень апостола осенила их: «Паче же прилагахуся вѣрующіе Господеви, множество мужей же и женъ, яко и на стогны износити недужныя и полагати на постелехъ и на одрехъ, да грядущу Петру, поне сѣнь его осѣнитъ нѣкоего от нихъ» (μαλλον δέ προσέτίθέντο πίστέυοντές τω κυρίω, πληθη ανδρων τέ και γυναίκων ωστέ και έίς τας πλατέίας έπι κλιναρίων και κραβατων, ϊνα έρχομένου Πέτρου καν η σκια έπισκιαση τίνΐ αυτων – Деян. V, 14–15). Ср. в этой связи: Allgeir, 1917; Stoichita, 1997, с. 67–68.

И в Ветхом Завете этот глагол относится к Богу. Ср. в Псалтыри: «плещма своима [Господь] осѣнитъ тя» (έν τοις μέταφρένοις αυτου έπίσκίασέί σοί – Пс. ХС, 4); во Второзаконии «И Богъ осѣняетъ его во вся дни» (καί ο θέός σκιαΖέί έπ αυτω πασας τας ημέρας – Втор. ХХХІІІ, 12).

59

Характерно в этом смысле, что папа Иннокентий ІІІ в рассуждении о крестном знамении, которое мы цитировали выше (см. § 2.1, с. 17 наст. изд.), связывает крещение справа налево с приходом Христа, а крещение слева направо – со стремлением человека к Царству Небесному. Ср.: «Надлежит совершать движение… справа налево, ибо Христос… пришел от иудеев к язычникам. Некоторые, однако, крестятся слева направо, ибо мы должны перейти от нищеты к славе…». Итак, крещение справа налево соотносится с действием Бога, обращенным к человеку, а крещение слева направо – с действием человека, обращенным к Богу.

60

Auxitana (Auscitana) civitas или Augusta Auxorum (Auscorum) – древнее название французского города Ош (Auch) на юго-западе Франции, бывшей столицы Гасконского герцогства. Епископская кафедра здесь была основана в ІІІ в.

61

Martène, I, с. 13 (кн. І, гл. 1, § 6). Сходным образом в ирландском миссале конца VIII – сер. ІХ в. («Missale Stovensis») читаем: «И говорит священник: „да откроется рука ребенка“, говоря [затем]: „Приими знамение креста f в руку твою правую, и да сохранит тебя во веки веков“» («Et dicit prespiter [sic!] apiriatur [sic!] manus pueri dicens: Signum crucis Christi f accipe in manum tuam dexteram et conservet té in vitam aeternam» – Warner, II, с. 32). Реликты этого обряда катехизации были представлены еще в Х\Т в.: после прочтения апостольского Символа веры священник осенял крестным знамением правую руку ребенка, спросив его имя, и произносил: «Имярек, передаю тебе знамение Господа нашего Иисуса Христа в твою правую руку, дабы ты себя им осенил и оно тебя избавило бы от врага и дабы ты пребыл в католической вере, обрел жизнь вечную и жил во веки веков, аминь» («…faciat sacerdos signum crucis in manu dextera infantis interrogato ejus nomine ita dicens: „N. Trado tibi signaculum Domini nostri Iesu Christi in manu tua dextera: ut te signes et te de adversa parte repellasset in fide catholica permaneas et habeas vitam eternam et vivas in secula seculorum. Amen“» (Collins, 1960, с. 30; ср.: Fisher, 1965, с. 165).

62

См. § 3.1, с. 27 наст. изд. – Первоначально Символ веры не произносился на литургии и вообще не имел никакого другого ритуального использования, помимо обряда крещения; включение Символа веры в литургию верных происходит не ранее рубежа V и V! в. (см.: Гаврилюк, 2001, с. 170, 270–271).

63

Ср. в челобитной инока Авраамия царю Алексею Михайловичу (ок. 1670 г.): «аще кто на плече правое и лѣвое, лѣности и небреженія ради, не доноситъ руки своея, той не исповѣдуетъ [Бога] судію быти живымъ и мертвымъ» (Субботин, VU, с. 334).

64

См.: Kelly, 1972, с. 368–397, особенно с. 378–383.

65

Когда в 1438 г. на Ферраро-Флорентийском соборе был оглашен апостольский Символ веры, Марк Евгеник, митрополит эфесский, выступил с протестом, заявив, что православная церковь не знает этого текста (Kelly, 1972, с. 4–5).

66

Ср.: «There is a good deal of evidence pointing to the probability that the Descent [to Hell] figured very early in Eastern Creed material… It is very likely that the West admitted it in its formularities under Eastern tradition» (Kelly, 1972, с. 378–379). Кирилл Иерусалимский говорит об этом в «Огласительных поучениях», IV, 11 (см.: Кирилл Иерусалимский, 1822, с. 65; Кирилл Иерусалимский, 1855, с. 56). Ср.: Еф. IV, 8—10.

67

Следует иметь в виду, что никейско-константинопольский Символ веры (325/381 гг.) заменил поместные Символы в крещальной практике Востока лишь к концу V в.; на Западе древний римский Символ веры сохранял господствующее положение вплоть до середины VI в. (см.: Гаврилюк, 2001, с. 208, 245–246, ср. с. 271).

68

См.: Sauer, 1934, стлб. 266. По утверждению этого автора, предписание креститься ладонью с распростертыми пальцами в воспоминание о пяти ранах на теле Христа было установлено папой Пием V (Sauer, 1934, стлб. 266; см.: Missale Romanum, 1570/1998, с. 10, ср. цитату в § 2.1, с. 23 наст. изд.). Однако обычай креститься пятью пальцами появляется у католиков гораздо раньше; упоминания об этом обычае, насколько мы знаем, встречаются в греческих антикатолических сочинениях ХІІ—ХІІІ вв. – в анонимной статье «О фрязех и о прочих латинех» (Πέρί τών Φράγγών καί τών λοιπών Λατίνων) (Hergenrôther, 1869, с. 67, № 16), у Иоанна Клавдиопольского (Павлов, 1878, с. 190, § 131) и у Константина (Кирилла) Стилба (Darrouzès, 1963, с. 69, § 35); см.: Kolbaba, 2000, с. 54, 194. О том же, может быть, говорит Евгипий († 482) в житии св. Северина († 482): «осеняя все тело крестным знамением простертой рукой» («totumque corpus signo crucis extenta manu consignans» – Eugippius, 1877, с. 28).

Представление о пяти ранах было введено в ІХ в. кельтскими монахами (Kirschbaum, IV, стлб. 540).

69

Не случайно в послании Василию ІІІ, приписываемом Филофею, старцу псковского Елеазарова монастыря (1523–1526 гг.?), говорится, что государь должен заботиться о том, чтобы его подданные правильно полагали на себя крестное знамение: это определяется как первая задача его правления (см.: Идея Рима…, с. 163, 167). Правильное начертание крестного знамения явно соотносится здесь с правильным исповеданием веры.

70

ГИМ, Син. 950, л. 218 об. (рукопись ХV в.; Горский и Невоструев, ІІ/2, № 164, с. 434–441); см. также: ГИМ, Чуд. 247, л. 128–128 об. (рукопись конца ХV в.); ГИМ, Чуд. 273, л. 99 об. – 100 (рукопись первой пол. ХЛТ в.); ГИМ, Син. 650, л. 256 об. (рукопись в.; Горский и Невоструев, ІІ/2, № 165, с. 441–445). Этот пассаж цитирует митрополит Даниил († 1547 г.) в 4-м слове «Яко прияхом предания писанаа и неписанаа и да знаменуем лице свое крестообразно…» (ГБЛ, Моск. дух. акад. 197, л. 96) и Герасим Фирсов в книге «О сложении перстов, еже которыми персты десныя руки подобает всякому православному християнину вооброжати на себе знамение честнаго креста» ок. 1656 г. (Н. Никольский, 1916, с. 161); первая часть этого высказывания неоднократно цитируется затем в «Поморских ответах» 1723 г. (Поморские ответы, 1884, с. 28, 90, 145 (ответы 5, 14, 50, статья 2-я). Ср.: ότί όί μέν δύω [sic!] δακτυλόί, καί ή μία χέίρ έμφαίνόυσί τόν έσταυρωμένόν Κύρίόν Ιησόύν Χρίστόν έν δυσί φύσέσί καί μία ύπόστασέί γνωριΖόμένόν ή δέξία δέ τήν απέίρόν αύτόύ δύναμίν, καί τήν έκ δέξίων τόύ Πατρός καθέδραν αναμίμνήσκέΐ/ καί ανωθέν αρξαμένής δία τής έκ των όύρανων πρός ήμας αύτόύ συγκαταβασέως· καί παλίν από τόύ δέξίόύ μέρόυς έπί τό έύωνύμόν, απόσόβέϊ μέν τόύς έχθρόύς, δήλόϊ δέ ότί τή αήττήτω αύτόύ δύναμέί ό Κύρίός ένίκήσέ τόν δίαβόλόν, αρίστέρόν όντα, καί ανίσχύρόν, καί σκότέίνόν (Filokalia, 1782, с. 642).

В русских переводах сочинения Петра Дамаскина это место опущено (ср.: Петр Дамаскин, 1874, І, с. 228; Петр Дамаскин, 1905, І, с. 221) – очевидно потому, что автор говорит здесь о двуперстном крестном знамении (что ставит под сомнение церковную реформу патриарха Никона, предписавшего креститься тремя, а не двумя перстами, и доказывает историческую правоту старообрядцев, не принявших этой реформы), см. Экскурс, § 1, с. 99–102 наст. изд. В славянской переработке «Добротолюбия», принадлежащей Паисию Величковскому, это место сокращено (Добротолюбие, 1793, ІІІ, л. 71 об.), тогда как в русском переводе Феофана Исповедника сочинения Петра Дамаскина вообще отсутствуют (см. об этом: Добротолюбие, 1895–1900, V, с. 3). Английский перевод цитируемого пассажа см. в изд.: Philokalia, III, с. 209–210.

71

Скрижаль, 1656, с. 774–775 четвертой пагинации. Переводчиком этого сочинения был Арсений Грек (см.: Зиборов, 1992, с. 106). Ср.: "Οταν βάνώμεν το χερί μας είς το μετώπον, επείτα το κατεβαΖομεν είς τήν κοίλίαν, θελομεν να είπουμεν, οτί ο Κύριος ήμών Ίησοϋς Χρίστος ο Τίος θεοϋ ήτον καί εΐναί θεος· λοίπον δία τήν εδίκήν μας σώτηρίαν, καί δία να τον πίστευσώμεν ήμεΐς εκατεβή απο τούς ουρανούς κατώ είς τήν γήν, καί παλίν επήγε καί παρακατώ απο τήν γύν, δήλαδή είς τήν κολασίν, καί ελευθερώσεν απ εκεί ταϊς κολασμεναίς ψυχαϊς· οταν δε παλίν μετα ταυτα το θεσώμεν είς τον δεξίον ώμον, επείτα είς τον αρίστερον, θελομεν να είπουμεν, οτί αφοτου ήλευθερώσε [sic!] τας ψυχάς τών δίκαίών απο τήν κολασίν, ανελήφθή είς τους ούρανους καί εκαθίσεν εκ δεξίών του θεου καί πατρος, καί παλίν μελλεί να ελθή κρίτής ολου του κοσμου να στήσή τους μεν δίκαίους είς το δεξίον του μερος, τους δε αμαρτώλους είς το αρίστερον δία τουτο τον παρακαλουμεν να μή μας βαλή είς το αρίστερον του μερος, αλλα να μας αξίώσή να σταθουμεν καί ήμεϊς είς το δεξίον του με τους Αγίους. Αυτο συμείώνεί ο Σταυρος οταν καμώμεν είς το προσώπον μας. Δία τουτο χρεώστουμεν ώς εΐναί το πρεπον να τον καμνώμεν, δία να ενεργή καί ή δυναμίς του… (Damaskinos, 1910, с. 339; ср. Damaskinos, 1578, л. 8 тетради «Аа»).

Дамаскин Студит был очень популярен у южных славян, где возник особый жанр «дамаскинов» – сборников разнообразного содержания на «простом» языке, написанных в подражание этому автору (который писал на «простом» греческом языке). См. о нем: Лавров, 1899; Ангелов, 1977; ср.: Петканова-Тотева, 1965. О лингвистической стороне проблемы см.: Dell' Agata, 1984, с. 158–159; ср.: Успенский, 2002, с. 401 (§ 15.4).

72

Лопарев, ІІІ, с. 192. Цитируемое сочинение Максима Грека не вошло в собрание его сочинений (см.: Максим Грек, І– ІІІ) – по всей вероятности, по той же причине, по которой опущено описание крестного знамения у Петра Дамаскина (см. выше, примеч. 70): Максим Грек предписывает здесь креститься двумя перстами. Напротив, старообрядцы нередко ссылаются на это сочинение в обоснование своей позиции. Существует старопечатное издание: Максим Грек, 1588–1595; эта статья Максима Грека была напечатана в Кирилловой книге 1644 г. (л. 184 об. – 185); она воспроизводилась также (в сокращенном виде) в предисловии к Псалтырям, изданным при патриархе Иосифе (начиная с Псалтыри 1641 г. (л. 16–19), см., в частности, Псалтырь 1645, сентябрь (л. 16–19), Псалтырь 1645, декабрь (л. 16–18 об.); см. также: Псалтырь следованная, 1642, л. 10–11 об.; Псалтырь следованная, 1649, л. 10–11; Псалтырь следованная, 1651, л. 39–40; см. еще сборник ХVII в.: ГИМ, Син. 686, л. 351–354 (Горский и Невоструев, ІІ/3, № 334, с. 783).

73

…και τίθησι πρωτον τους τρέΐς δακτυλους συνηγμένους έν τω βλέφαρω, σημαίνων, ότι η αγία τριας έστιν έν τω ουρανό). Και έπέίτα τίθησιν έν τη γαστρί, σημαίνων, ότι ο υίός και λόγος του θέου κατέβη έίς την γην, και έσαρκωθη και έσταυρωθη, και έταφη δια τας αμαρτίας ημων. "Επέίτα τίθησιν έν τω δέξκϊ) όμω, σημαίνων, ότι ανέστη έκ της αδου και έκαθησέν έν τη δέξια του πατρός… "Επέίτα τίθησιν έν τω αριστέρω) όμω, σημαίνων, ότι μη τίθέναί ημας έν τη αρίστέρα, αλλα ρυέίν ημας από της αρίστέρας… Και ουτω σημαίνέί και τον σταυρόν του Χρίστου τουτο το σχημα. Τουτέστί το τίθέναί την χέΐρα έν τω βλέφαρω, και το τίθέναί έν τη κοιλία, και το βαλέΐν έν τη δέξία, και το φέρέίν έίς την αριστέραν, γίνέταί σταυρός έν τω σχηματι τουτω, και σημαίνέί τον σταυρόν του Χρίστου, τουτέστί, σταυρωθηναι τον Χριστόν δια τας αμαρτίας ημων (Angelos, 1655, с. 232–235). Ср.: Свидетельство о перстосложении…, 1864, с. 78–79; Макарий, PV/2, с. 73.

74

См. Никифоровский, 1891, с. 129–131.

75

Лаврентий Зизаний, 1596, л. [44 об. ]; цитируемая статья написана, как полагают, Стефаном Зизанием (см.: Никифоровский, 1891, с. 115, 129; Каптерев, 1913, с. 66, 251, 257, примеч. 1; Лукьяненко, І, № 125, с. 251). Ср. выписку отсюда у Герасима Фирсова в его упоминавшемся уже сочинении «О сложении перстов…» (Н. Никольский, 1916, с. 170–171) – с неточным указанием источника (Герасим Фирсов ссылается на грамматику Лаврентия Зизания, вышедшую в том же году и в той же типографии, что и его букварь, см.: Лаврентий Зизаний, 1596а; вероятно, в издании, которое было в его распоряжении, обе книги были объединены под одним переплетом). Статья «О знаменіи крестномъ» повторяется (в иной языковой версии) в сборнике, изданном в Угорцах в 1618 г. (см.: Павел Домжив Люткович и Сильвестр, 1618, л. 1–2 тетради «А»); Угорцы – город в Галиции (см.: Голубинский, ІІ/2, с. 485, примеч.; Голубинский, 1905, с. 172, примеч.).

Ср. аналогичный текст в статье «О крестном знамении», вошедшей в «Изложение о православной вере», которое было отправлено в 1639 г. в Дадианскую (т. е. Мингрельскую) землю: «Положеніе правыя руки на челѣ исповѣдует два нѣкая сия: яко от Бога прежде всѣхъ вѣкъ родися, и то, еже свыше сниде, по божественному слову, глаголющему: „преклонь небеса и сниде“ [ср.: Пс. CXLIII, 5]. А положеніемъ руки на живот знаменуетъ, яко той же Сынъ Божій сниде на землю и воплотися от дѣвица чистыя святыя Марія и со человѣки поживе, распят бысть, умре, воскресе в третіи день и вознесеся на небеса и сѣдить одесную Отца, но еще не конецъ. Обвоженіемъ же десныя руки оттуда на правое плече, а потомъ с праваго на лѣвое ясне образуетъ, яко в судный день праведніи одесную Бога стояті будут, а грѣшніи ошуюю Судіи; еще же изнести имут праведницы судъ на грѣшных: десная бо в судный день шуицу преодолѣетъ, а не шуица десницу; нынѣ бо шуица десную преодолѣваетъ, тогда же праведнии не точию человѣкъ грѣшных, но и ангеловъ согрѣшивших осудятъ…» (Белокуров, 1887, с. 292–293). К этому тексту восходит и статья «О знамении изображения честнаго креста», которая приложена к записи прений Арсения Суханова с греками 1650 г.: «Положивъ руку на челѣ, и симъ являемъ едино рожденіе превѣчнаго Сына Божія от Бога и Отца. Потомъ снижаемъ ниско на поясъ чрева нашего, да явимъ, яко внутрь благословенной утробы Богородицы Маріи взятъ истинное тѣло [sic!], и со человѣки жъ низу на земли пребысть, и претерпѣ, якоже человѣкъ, насъ ради человѣкъ, воскресе и вознесеся на небѣса и сѣдяй одесную Отца. Посемъ оттуду преносим руку на плече правое, понеже праведъницы посядутъ правицу, когда пріидет судити весь свѣтъ праведный Судія Христосъ; занеже тогда правица побѣдитъ шуйцу, си есть праведніи грѣшныхъ, не толко [sic! читай: тако] же, якоже днесь обладают грѣшницы праведными» (Белокуров, ІІ, с. 69–70).

76

Книга о вере, 1596, тетр. 6, л. 8–8 об. – тетр. 7, л. 1; ср. переиздание: Книга о вере, 1620, ч. ІІ, с. 69–70; как мы уже упоминали, статья о крестном знамении («О кресте, для чего знаменаем лице свое крестообразно рукою» или «Како лице свое крестити крестообразно») неоднократно воспроизводилась в церковнославянском переводе, ср.: Кириллова книга, 1644, л. 180–180 об.; Собрание краткия науки…, 1649, л. 17–17 об.; Псалтырь, 1641 (л. 5—15 об.); Псалтырь, 1642; Псалтырь, 1645, сентябрь (л. 5—16); Псалтырь, 1645, декабрь (л. 5—16); Псалтырь, 1650; Псалтырь следованная, 1642, л. 5 об. – 6; Псалтырь следованная, 1649, л. 6–6 об.; Псалтырь следованная, 1651, л. 35–35 об.; сборник XVÏÏ в.: ГИМ, Син. 686, л. 343 об. – 344 об. (Горский и Невоструев, ІІ/3, № 334, с. 783). Мы благодарны А. В. Воскресенскому за указание на издания Псалтыри с данной статьей (нам не удалось проверить эти указания в отношении Псалтырей 1642 и 1650 гг.). Ср. также статью «О знамении креста» в московской «Книге о вере» 1648 г. (Книга о вере, 1648, л. 74–74 об.) или статью «О честнем кресте Христове…» в «Христианоопасном щите веры» инока Авраамия ок. 1670 г. (Субботин, VU, с. 21), где цитируется данный пассаж (Книга о вере, 1648, л. 74–74 об.). См. еще: Белокуров, І, с. ХХХІІ по рукописи ГИМ, Чуд. 306, л. 261–268.

77

Лаврентий Зизаний, 1627, л. 6–8.

78

Мы уже встречали подобную мотивировку обычая креститься слева направо у папы Иннокентия ІІІ (который, как и Зизаний, полемизирует с такого рода мнением): согласно Иннокентию ІІІ, те, кто крестятся слева направо, «в первую очередь [поступают так] для того, чтобы крестить себя и других одним и тем же образом». См. § 2.1, с. 17 наст. изд.

79

Лаврентий Зизаний, 1627, л. 8.

80

РИБ, ХХХІХ, стлб. 696–697, ср. также стлб. 236 (статья «О сложении перст» вошла в редакцию «В» «Жития» Аввакума). Ср.: Дружинин, 1914, с. 21; Барсков, 1912, с. 225; Пам. старообр. письм., с. 313–314. Аналогичный текст: Белокуров, І, с. ХХХІІ по рукописи ГИМ, Чуд. 306, л. 261–268.

Несколько иначе толкуется крестное знамение в «Книге» Спиридона Потемкина (" 1664); существенно, однако, что и в данном случае оно соотносится с текстом Символа веры. Ср.: «Просто стоящіи со всецѣлымъ святолѣпнымъ сложеніемъ всѣхъ перстовъ десныя руки, яже полагаемъ высоко на главѣ, знаменуетъ вознесшагося Сына Божія сѣдѣніе одесную Отца. А еже полагаемъ на чревѣ, знаменуетъ паки грядущаго со славою судити живымъ и мертвым. А еже полагаемъ на десное рамо, знаменуетъ еже речетъ Праведныи Судія одесную стоящимъ: „Пріидите, благословеніи отца моего, наслѣдуйте уготованное вамъ царство“ и прочая. А еже полагаемъ на шуее, знаменуетъ еже рече Праведныи Судія стоящимъ ошуюю: „Идите от мене, проклятіи, во огнь вѣчныи, уготованный діаволу и аггеломъ его“ и прочая» (Спиридон Потемкин, л. 10–10 об.). И далее Спиридон Потемкин полемизирует с теми, кто толкует крестное знамение иначе (иным образом соотнося его с текстом Символа веры): «Почто прежде вознесенія прописуете на челѣхъ вашихъ, глаголя, яко глава наша сѣдитъ на небесѣхъ, а потомъ прописуете снитіе во утробу дѣвичю, полагающе тѣ три перста [имеется в виду троеперстное крестное знамение, принятое у никониан] на чрево свое? Прежде ли Христосъ вознесыися на небѣса, а потомъ сниде во утробу дѣвичю? И паки с' пупа на десное рамо полагающе руку, мудрствующе вознесеніе знаменати не прямо, а на шуее рамо полагающе руку, мудрствуете второму пришествію Христову знаменатися? Кое согласіе вашего мудрованія? Прежде нарекосте главу небомъ, а потомъ нарицаете рамо небомъ. Гдѣ равенство главе с раменомъ? Паки мудрствуете, полагающе руку на лѣво рамо, знаменатися второму пришествію Христову на землю. Гдѣ разумъ, чему вѣрить? Рамена бо человѣча стоятъ равно, а небо со землею неравно стоитъ» (там же, л. 12–12 об.). Хотя сочинение Спиридона Потемкина и направлено против никониан, по существу он полемизирует с толкованием «Книги о вере», которое мы приводили выше. Толкование Спиридона Потемкина отклоняется от традиции и, по-видимому, представляет собой плод самостоятельного творчества (см. вообще о «Книге» Спиридона Потемкина: Бубнов, 1985; Бубнов, 1995, с. 124–138).

Говоря о крещении слева направо, принятом у католиков, Спиридон Потемкин пишет: «на лѣвое рамо возлагаютъ крестъ по римскіи, а потомъ на правое рамо. А егда вопрошаютъ их силы такова знаменія, отвѣщаютъ, яко того ради возлагаемъ прежде на лѣвое плече, яко панъ нашъ прежде вступилъ за пекла, а потомъ до неба. А болѣе, глаголютъ, мудрствовати не велитъ намъ костелъ римскіи…» (Спиридон Потемкин, л. 18 об. – 19).

81

Этот текст, якобы написанный в 1329 г. и выдававшийся за автограф митрополита Феогноста, был опубликован в 1718 г. в приложении к подложному «Соборному деянию на еретика Мартина Арменина» (деянию собора, будто бы имевшего место в 1157 г. в Киеве и обличающего двуперстное крестное знамение как армянскую ересь). См. подробнее: Экскурс, § 4, с. 114 наст. изд.

82

См.: Керженские ответы, 1906, с. 160–169 (ответ 4, статья 118); Поморские ответы, 1884, с. 68–78 (ответ 9). О рукописи подложного требника Феогноста и о ее зависимости от печатного московского Требника 1689 г. см.: Горский и Невоструев, ІІІ/2, № 574, с. 497–510.

83

Соборное деяние…, 1718, л. 33 об. – 34. Ср. поучение митрополита Константина произнесенное, согласно «Соборному деянию…», на киевском соборе 1157 г.: «Первое тыя три палцы совокупя, полагай на главу, поминая главу Христа Іисуса, на крестѣ терновымъ вѣнцемъ обложенную за наше спасеніе. Таже тыя три палцы сложены преноси на пупокъ, поминая Христа Іисуса, ногъ его божественныхъ къ древу крестному пригвожденіе. Таже потом управляй тыя же три палцы слож[е]ны на правое рамо; потомъ же преноси на лѣвое рамо, вспоминающе Христа Іисуса на крестѣ, рукъ его божественныхъ простертіе. И тако размышляюще плотію на крестѣ страданіе Христа нашего Спаса, и знаменіе креста святаго на себѣ воображающе, въ немъ же прославляемъ и таинство святыя нераздѣлимыя и несліянныя Троицы, сице тремя первыми палцами… воображаемъ три ѵпостаси, Отца, и Сына, и Святаго Духа, прославляюще несліяннѣ» (Соборное деяние…, 1718, л. 13–13 об.). Фраза «рук его божественных простертие» восходит к статье «О еже коими персты десныя руки изображати крест» из «Скрижали» 1656 г., где говорится, что когда мы переносим руку с одного плеча на другое при совершении крестного знамения, «знаменуюта содержати посреднимъ раз' стоящыя концы [креста], на немже и распятый о насъ, руцѣ распрострый, вся языки расточеныя в' концахъ воедино собра» (Скрижаль, 1656, с. 797 четвертой пагинации). В конечном же счете этот образ восходит, вероятно, к «Огласительным поучениям» Кирилла Иерусалимского (ХІІІ, 28), где говорится, что Христос «простер руки на кресте, чтобы объять концы вселенной» (Кирилл Иерусалимский, 1822, с. 264; Кирилл Иерусалимский, 1855, с. 214).

84

См. выше, § 2.1, с. 21 наст. изд.

85

Соборное деяние…, 1718, л. 34–34 об.

86

Там же, л. 34 об. – 35.

87

Керженские ответы, 1906, с. 161 (ответ 4, статья 118). Поучение Дамаскина Студита мы приводили выше; старообрядцы ссылаются на никоновскую «Скрижаль» (см. цитату на с. 35–36 наст. изд.).

88

Поморские ответы, 1884, с. 71–72 (ответ 9).

89

Не случайно в одном из посланий, приписываемых старцу Филофею (первой трети в.), где о Москве говорится как о Третьем Риме и последнем оплоте православия, первой обязанностью государя объявляется забота о том, чтобы его подданные правильно клали на себя крестное знамение (Идея Рима…, с. 163).

90

Цитируем по 4-му слову митрополита Даниила (ГБЛ, Моск. дух. акад. 197, л. 97–97 об.); ср. аналогичный текст в Стоглаве, гл. 32-я (Стоглав, 2000, с. 293; Стоглав, 1890, с. 140–141). Ср. также: ГПБ, Кир. – Бел. 22/1099, л. 318 об. – 319 (рукопись 1450–1470 гг.); ГПБ, Кир. – Бел. 11/1088, л. 195–195 об. (рукопись конца ХV в.); ГПБ, Солов. 858/968, л. 472 об. – 473 (Кормчая 1493 г., см.: Рукописная кормчая…, 1860, с. 322–323); ГИМ, Чуд. 273, л. 100 об. (рукопись первой пол. в.); БАН, 32.2.8, л. 326 (рукопись в.). Сходный текст см.: Белокуров, ІІ, с. 73.

91

См.: Гаврилюк, 2001, с. 158–159, ср. с. 206–207. Ср. обряды катехизации в изд.: Martène, I, с. 16–20 (кн. І, гл. 1, § 7).

92

В чине крещения священник обращает крещаемого к западу и спрашивает: «Отрицаешися ли Сатаны…?» и затем «Отреклся ли еси Сатаны?», на что следуют ответы самого крещаемого или его восприемника: «Отрицаюся» и «Отрекохся»; после того священник обращает крещаемого к востоку и спрашивает: «Сочетаваеши ли ся Христу?» и затем «Сочетался ли еси Христу?», на что следуют ответы: «Сочетаваюся» и «Сочетахся» (Булгаков, 1913, с. 998).

93

Эти две функции крестного знамения находят отражение в словах, которые принято произносить при осенении себя крестным знамением. Так, в православной традиции принято говорить в этом случае либо «Господи И(и)сусе Христе Боже наш [или: Сыне Божий] помилуй мя [или: нас]», либо «Во имя Отца и Сына и Святаго Духа». В одном случае акцент делается на молитвенном обращении, в другом – на выражении догматической истины.

94

Ср. в «Повести временных лет» (под 986 г.) рассказ о греке-философе, который показывает князю Владимиру изображение Страшного Суда: «Показа Володимеру запону, на неи же бѣ написано судище Господне; показываше ему о десну правѣдныя, в весельи предъидуща въ раи, а о шююю грѣшники идуща в муку. Володимеръ же вздохнувъ рече: „Добро симъ о десную, горе же симъ о шююю“. Онъ же рече: „Аще хощеши о десную съ правѣдными стати, то крестися“» (ПСРЛ, 1926, стлб. 106).

95

Ср. в этой связи цитированное выше (в § 1, с. 13–14 наст. изд.) стихотворение Симеона Полоцкого «Десница и шуйца».

В России существовал особый толк «левяков», которые отличались от «нелевяков» тем, как соотносилось крестное знамение со словами Иисусовой молитвы («Господи Исусе Христе Сыне Божий, помилуй нас»): «Левяки, перенося руку на левое плечо, говорят в молитве слова „помилуй нас“ – и утверждают, что следует просить помилования от шуяго стояния. Напротив не левяки, на правое плечо полагая [руку], говорят „Сыне“, а на левое „Божий“, – а кланяясь, говорят „помилуй нас“» (О перстосложении…, 1874, л. 29 об.).

96

Максимов, Х\ПП, с. 27–28; см. также: Афанасьев, І, с. 186. Ср.: «Сведущие люди держатся вследствие подобного верования того правила, что никогда не плюют на правую сторону и ложатся спать на левом боку, чтобы держать лицо обращенным к своему ангелу и не видать во сне дьявола или вообще зловещего сна» (Максимов, Х^П, с. 28, примеч.). В Сербии появление вихря, которое традиционно приписывается нечистой силе, принято отсылать «под левое колено» (Толстой, 1965/1997, с. 150, примеч. 22).

97

Это сочинение вошло в Великие Четьи-Минеи митрополита Макария (за декабрь, июнь и август).

98

Попов, 1875, с. 283 (по рукописи: ГИМ, Син. 183, л. 597–599 об.; Протасьева, І, № 805, с. 205–207). Ср. то же место в другой русской редакции (также по рукописи ХVІ в.): «Почто не слагаеши 3 персты и не крестишися десною рукою и полагаеши на челѣ твоемъ на десную грудь [т. е. направо, на правую сторону груди]. И не одѣваешися оружіемъ Христа моего, но твориши крестъ со обоими персты, и воображеніе креста твоего зритъ вонъ. Вмѣсто еже бы симъ одѣяти, а ты ся совлачиши животворящаго креста» (Попов, 1875, с. 274–275). В Кирилловой книге (1644, л. 236–236 об.), где цитируется это место, вместо «не одѣваешися оружіемъ Христа моего» читается: «не одѣваешися оружіемъ креста Господня». Между тем в сербской редакции, представленной в двух списках в., это место читается так: «И почто 3 свое прьсты десные рукы твое не полагаеши. ни гиблеши чело свое. ни на прьси си ни на десные си босакь. то ни на лѣвы. да се одѣваеть вь оружіе крьстное и Христа. Нь твориши крьсть твои та зрит вьнь. Вьмѣсто еже би облачильсе его. то с' влачишисе его» (там же, с. 260); нам не удалось найти в словарях слово босак.

Дошедший до нас греческий текст может отличаться в данном случае от славянских переводов, ср.: Δία τί τόύς τρέϊς σόύ δακτύλόύς όύ βαλλέίς να έγκαίνής τό πρόσωπόν σόύ έως τόύ στήθόύς καί τόύ όμφαλόύ σόύ καί να ένδύέσαί τό όπλόν τόύ Χρίστόύ μόύ, τόν σταύρόν, αλλα πόίέϊτέ τόν σταύρόν σας αναπόδα μέ τόύς δύό σας δακτύλόύς, καί τό σχήμα τόύ Χρίστόύ μόύ πόλέμέϊς; αντί τόύ ήθέλέτέ ένδύέσθαί έσέϊς έκδύέσθέ αύτόν (Vassiliev, 1893, с. 186), т. е.: «Почему не крестишься тремя перстами от лица [чела?] до груди и пупа, чтобы принять крест, оружие Христа моего, но креститесь двумя перстами и противостоите образу Христа моего: вместо того, чтобы облачиться в него [принять этот образ], вы его совлекаете». Как видим, правая и левая сторона здесь не упоминаются, и подчеркивается лишь расхождение в перстосложении между православными и католиками. См., между тем, это место в другой редакции: Δία τί τόύς δακτύλόύς όύ βαλλέτέ τής δέξίας χέίρός καί έγγί£έτέ έίς τό πρόσωπόν σας, έΐτα έίς τόν όφθαλμόν καί έίς τόν δέξίόν βύθόν καί βύθόν καί βύ£όν [sic!] έως τα έύωνύμα όπως ένδύήσθέ τό όπλόν τόύ σταύρόύ, αλλα πόίέϊτέ τόν σταύρόν μέτα τόύς δακτύλόύς καί τό σχήμα τόύ σταύρόύ σόύ θέτέίς έξω μέτα των αντιχέίρων και αντί ένδυματος έκδυέσθέ αυτόν (Красносельцев, 1896, с. 321), т. е.: «Почему не простираете пальцы правой руки и не касаетесь сперва чела, затем пупа [в тексте: „глаза“; полагаем, что вместо ομφαλός 'пуп' стоит οφθαλμός 'глаз'], и затем правого [в тексте бессмысленное: „правого низа“; текст в данном месте испорчен, предлагаем конъектуру по смыслу] вплоть до левого, дабы облачиться в оружие креста, а креститесь пальцами [т. е.: одним пальцем?] и фигуру креста кладете снаружи большими пальцами [т. е.: большим пальцем?], и так совлекаете с себя этот покров вместо того, чтобы облечься».

Насколько можно понять, речь идет о том, что католики крестятся слева направо и при этом неправильно складывают пальцы (именно это имеется в виду и в славянских переводах данного сочинения). Существенно, что слова «правый» (или «десный») и «лѣвый» представлены в различающихся между собой редакциях славянского перевода: надо думать, что об этом шла речь и в исходной редакции греческого текста.

Что же касается вопроса о перстосложении, то цитированные греческие тексты расходятся между собой. В первой версии признается православным крещение тремя перстами, тогда как двуперстное крестное знамение (от которого к тому времени греки уже, видимо, отказались, см. Экскурс, § 1, с. 100–101 наст. изд.) приписывается католикам. Соответственно, и в славянских рукописях, как правило, говорится о том, что православные крестятся тремя перстами; о двуперстном крестном знамении (по отношению к православной традиции) говорится лишь в одной редакции славянского перевода (представленной в августовской книге Великих Четий-Миней), и это изменение, по-видимому, произошло на русской почве (см.: Попов, 1875, с. 282–283; Макарий, PV/2, с. 60; Голубинский, ІІ/2, с. 480, примеч. 1; Голубинский, 1905, с. 167, примеч.; Успенский, 1998/2002, с. 368, примеч. 3). После никоновской реформы высказывание Панагиота, а именно вопрос о соединении с Крестом (и, соответственно, с Христом) или разъединении с ним, может связываться по преимуществу с вопросом о перстосложении – так, например, у инока Авраамия в «Христианоопасном щите веры» ок. 1670 г. (Субботин, VU, с. 68), в «Керженских ответах» 1719 г. (Керженские ответы, 1906, с. 238–239, ответ 87), в «Поморских ответах» 1723 г. (Поморские ответы, 1884, с. 80–81, ответ 10); ср.: Григорий, ІІ, с. 95–98.

Между тем во второй версии греческого текста католики обвиняются в том, что они выставляют большой палец наружу и не вытягивают пальцев, как это делают православные: по-видимому, имеется в виду обычай осенять себя большим пальцем, принятый у католиков (см. выше, примеч. 37).

99

«…Convenientius signatio crucis terminatur in dexteram, quam in sinistram. Quo habito dicendum est ad rationem in oppositum. Respondet ergo negando consequentiam, quia dato: quod dextra manus Christi fuerit primo cruci affixa, non sequitur propter hoc, quod ibi primo incipienda sit signatio crucis, quœ super nos fit, quia non est in talibus observandus ordo supplicii, sed conditio assecuti commodi, sive fructus per crucem, sive conditio naturae persons divinœ, sub cuius nomine sit signatio; quœ, cum convenientius designetur per dextram, ut dictum est, convenientius in dextram crucis signaculum terminatur» (Torquemada, I, с. 107).

100

Άλλα καί τον σταυρον, οτίπερ αντίστροφώς εαυτους σχήματίΖουσί σήμείουμενοί, αίτίώνταί, ώσπερ ουκ εν τή δυναμεί του σχήματος, αλλ εν τή θεσεί τής περί τον Ζώοποίον σταυρον ευλαβείας καί θεώρίας συνίσταμενής. Καί ώς εοίκεν, αξίώσουσίν Ζήτουμενου προτερον, πώς ο φαίνομενος σταυρος συνετεθή ή εγραφή. εί μεν ώς αυτοί βουλονταί τοτε προσκυνεϊν, είδ απο τών αρίστερών αλλώς πώς ή συνθεσίς, ήρκταί παρίεναί, καί αμα ώσπερ τίς ετερον τώ σχήματί του σταυρου σήμείουμενος εγκαρσίώς απο τών δεξίών αρχεταί. Τί το παρανομον ουτώσί καί εαυτον σήμείουσθαί; Δίο καί πολλοί τών Λατίνών θαυμαΖουσίν, είγε τίνας είς τοσαυτήν εξεπεσον αγροίκίαν, ώς καί περί τήν του σχήματος του θείου σταυρου συνθεσίν τής αυτής κατ αυτον θεώρίας υποκείμενής δίαφοραν πίστεώς, ή ουτώς, ή ουτώς ήγεϊσθαί. " Οπερ ουτε δίαφερείν ουτοί νομίΖουσίν, καί αν σχήματίΖοίτο τοις πίστευουσίν είς βοήθείαν εξαρκεϊν (Adversus Graecos, IV. De Crucis signo, см.: PG, CLII, стлб. 237, 240; Allatius, 1648, стлб. 1360; ср.: Max. Bibl., XXVI, с. 459). О Мануиле Калеке см.: Talbot, 1991, с. 1092.

101

Мы благодарны за это указание о. Филиппу Васильцеву.

102

Эта информация получена от о. Леонида Гусева, бывшего настоятеля кафедрального Покровского собора на Рогожском кладбище в Москве, старообрядческой митрополии Московской и всея Руси. Помазание елеем на утрене у старообрядцев в настоящее время не совершается, хотя еще в середине ХХ в. его совершали в том же Покровском соборе.

103

Православная формула считается относительно более древней (см.: Whitaker, 1965). Обоснование ее мы находим уже в PV в. Так, Иоанн Златоуст говорит в «Катехизических беседах» (ІІ, 26), произнесенных в Антиохии ок. 390 г.: «Когда священник произносит слова: „Крещается такой-то во имя Отца и Сына и Святаго Духа“, он трижды погружает его голову в воду и поднимает ее, приготовляя его этим священным обрядом к восприятию Духа. Ибо не только священник касается его головы: также Христос прикасается к ней своей десницей. И это явствует из слов священнослужителя: он не говорит „Я крещаю такого-то“, но „Крещается такой-то“, показывая, что он всего лишь орудие благодати, и он кладет руку [на голову крещаемого; букв.: предоставляет свою руку], поскольку он определен на это Духом. Те, кто совершают это [таинство], суть Отец, Сын и Святой Дух, нераздельная Троица» ( Επίφώνοϋντος γαρ του ίέρέώς· «ΒαπτίΖέταί ο δέΐνα έίς το ονομα του Πατρος καί του Τίοϋ καί του αγίου Πνεύματος», τρίτον τήν κεφαλήν καθίήσί καί ανίήσί, δία τής μυστικής ταυτής τέλέτής τήν του Πνέυματος παρασκέυαΖών έπίφοίτήσίν δέξασθαί. Ουδέ γαρ ο ίέρέυς έστί μονος ο τής κεφαλής έφαπτομένος αλλα καί ή του Χρίστου δέξία. Καί τουτο καί έξ αυτών τών ρήματών του βαπτίΖοντος δέίκνυταί· ουδέ γαρ λέγέί· «ΒαπτίΖώ έγώ τον δέϊνα» αλλα· «ΒαπτίΖέταί ο δέϊνα», δέίκνυς οτί αυτος μόνον δίακονος γίνέταί τής χαρίτος καί τήν χέϊρα τήν έαυτου παρέχέί, έπέίδή έίς τουτο παρα του Πνέυματος τέτακταί. Ό δέ παντα πλήρών έστίν ο Πατήρ καί ο Τίος καί το αγίον Πνέυμα, ή Τρίας ή αδίαίρέτος – Wenger, 1955, с. 147–148; ср.: Yarnold, 1971, с. 168–169). То же говорит Феодор, епископ мопсуестийский, современник и друг Иоанна Златоуста (они вместе учились у Диодора в Антиохии): «Священник возлагает свою руку на твою голову и провозглашает: „Крещается такой-то во имя Отца и Сына и Святаго Духа“. Не говорит: „Я крещаю [такого-то]“, но „Такой-то крещается“… дабы показать, что, как человек, подобно другим людям, сам он не может даровать блага, которые могут быть дарованы только Божест венной благодатью» (Mingana, VI, с. 59). Ср. затем у Нарсая или Нарсеса (ок. 399 – ок. 503): «И так он говорит: „Крещается такой-то во имя Отца и Сына и Святаго Духа“. Не говорит: „Я крещаю“, но „крещается“, ибо не он крестит, но сила, воплощенная в именах [которые он называет]» (Connoly, 1909, с. 51). Западная формула известна с V в. (см.: De Clerck, 1990, с. 209–211); в VII–VIII вв. она фиксируется в миссалах Галликанской церкви («Missale Gothicum», «Missale Gallicanum Vetus», «Missale Bobiense», см.: Whitaker, 1965, с. 9; Gy, 1982, с. 68–71).

104

Любопытно, что в латинском переводе греческая формула обычно передавалась не индикативом (baptizatur), который соответствует греч. индикативной форме βαπτίΖέταί, но конъюнктивом (baptizetur) – такая форма была латинянам более понятна.