— Как думаешь, они могут прятаться в том лесу? — сказал Феликс,
показывая пальцем на деревья, растущие на том берегу.
— Не знаю, — Гилберт что-то искал в котомке. — Говорят, что там
болота. Генерал, твой отец, распорядился отправить туда пару
человек, чтобы проверили. Если есть проход, сможет обойти.
Отец Феликса был у реки, его видно и отсюда. Скорее всего,
справляется о глубине бродов. Река широкая, но разведчики уже
пометили три брода.
— Держи, — Гилберт протянул ломоть хлеба. — Немного старый, но
есть можно.
— Немного? — Феликс усмехнулся. — Да он наверняка видел Первый
Набег. И уже тогда был в почтенном возрасте.
— Не выдумывай. Горячего сегодня не будет, — Гил ел сухари с
таким видом, будто это лучшее лакомство в мире. — Сейчас поедим, а
потом… — он поднял голову, куда-то присматриваясь. — О, собрание
для офицеров. Я пошёл. А если бы кое-кто остался в отряде, то
сейчас пошёл бы со мной.
— Я знаю, — сказал Феликс.
Войска, пыльные и грязные после перехода, разбрелись кто куда.
Неизвестно, будет бой сегодня или только завтра. Замок и стоящий
рядом монастырь всё ещё держатся, а у альбийских варваров нет
пушек, чтобы проломить стены. Кажется, война будет короткой. Один
бой и по домам... по крайней мере, Феликс надеялся, что маркграф не
передумает и не отправит пехоту Леса на материк.
Примчавшийся всадник остановил коня столь резко, что Феликса
засыпало пылью из-под копыт.
— Ох, Феликс, я прошу прощения, — Сэджин Лидси спешился с коня и
начал руками стряхивать пыль с накидки Феликса. — Не рассчитал.
Вот, возьми лучше это, — он отобрал у Феликса посыпанный песком
сухарь, и достал из седельной сумки свежую, ещё горячую булку. —
Мне купили вон в той деревне. Извини, мне правда жаль. Буду должен
что-нибудь другое, посолиднее.
— Ничего, ничего, — ответил Грайден-младший, кусая хлеб. — Так
даже лучше.
— Тогда я рад. По правде говоря, я ищу именно тебя.
— Меня?
— Ну да. Мне нужен кто-нибудь, кто мне расскажет об этой
местности, потому что Кас со мной говорить не хочет, твоему отцу
некогда, а больше я никого не знаю. Сделаешь мне такое
одолжение?
— Конечно. О чём рассказать? Я тут сам впервые, но кое-что
знаю.
Сэджин достал из седельной сумки длинную чёрную трубку.
— Подзорная труба, — похвастался наследник Эндлерейна. — Видел
такие?
— У отца есть. Это тоже из Старого мира?