— Если не знаешь, то пусть так и остаётся. Я перекинулся парой
слов с ветеранами из второго, ты им понравился. Говорят, достойно
себя вёл в бою.
— Достойно? — Грайден-младший усмехнулся. — Да я чуть не
обосрался! Нет уж, это точно не праздничная ярмарка. Там никто не
ползёт к тебе, чтобы отрезать яйца!
— Ну и отрезали бы, — отец развёл руками. — От них у тебя вечно
одни проблемы. Да и помню, как на одной ярмарке… ладно, такое не
перед ужином.
— Мне нужны доспехи получше. Вон, как у лорда Лидси, у него-то
они прикрывают самое ценное.
— Заработаешь и купишь. Кстати, о Сэджине Лидси. Я слышал, как
он говорил, что ты ему спас жизнь, так что у меня для тебя особое
задание.
Отец подвёл Феликса к стоящему у знамени котлу. Грайден-младший
заглянул внутрь и его замутило. Внутри котла золотые зубы, золотые
и серебряные кольца, с камнями и без, многие в крови. Полно цепочек
и ещё больше серёжек. Некоторые, кажется, отрывали вместе с мочками
ушей.
— Если бы не кавалерия Лидси, нам бы пришёл конец, — сказал
отец. — Это половина из того, что мы собрали, за вычетом доли лорда
Каса. Будет справедливо поделиться с союзниками и… ты и унесёшь
всё.
— Хорошо, — Феликс кивнул. Лучше провести вечер в лагере
Эндлерейна. Там хоть все благородные, но это лучше, чем слушать
проповедь этого демонического священника, о котором все знают
какую-то ужасную тайну.
— Отлично. Но это не всё. После того как отдашь его долю…
уговоришь его выступить завтра с нами в атаку.
— Что?
— Что слышал.
— Но почему я…
— Потому что меня он слушать не стал, а лорда Кастиеля тем
более. Но тебя он как минимум выслушает и не прогонит. У тебя язык
подвешенный, ты в компании Каса много времени провёл, с
благородными умеешь говорить. Справишься.
— Но как я его уговорю? Он же…
— Пикинёр Грайден! — рявкнул отец. — Твой генерал отдал тебе
приказ! Живо его выполнять!
Феликс подхватил тяжеленный котёл, выругался про себя и лёгким
бегом помчался в лагерь Эндлерейнской кавалерии.
Лагерь отряда Лидси остался на том берегу. В отличие от лагеря
Тренланда, здесь почти не слышно пьяных криков, смеха женщин,
пришедших вместе с армией, и потасовок. Будто все отдыхают перед
боем, а не напиваются напоследок. Несколько мрачных вооружённых
людей преградили дорогу, но разошлись с довольным видом, как только
узнали, что несут их долю. Уже темнело, повсюду горели факелы.
Сэджин должен быть в большом шатре рядом со знаменем герцога Лидси,
но он стоял в стороне вместе с Алистером Макгратом и своим немым
телохранителем.