Шиншиллополис и Ледяная Эра - страница 14

Шрифт
Интервал


Как я уже сказал, от великого города осталась только одна статуя и миллион камней. За одним из них прячется Чилл с Пушей. Все замело снегом. По всему городу валяются огромные ледяные глыбы. Ржавые куски механических драконов и разбитые жезлы. В воздухе стоит резкий запах гари.

Вы спросите: «Откуда этот ужасный запах?»

Ответ прост – выхлопные газы железного дракона.

Вы спросите: «Откуда же у нерабочего дракона выхлопные газы?»

Я не знаю ответа.

Вы спросите: «Как автор может не знать что-либо в своей книге?» Это необъяснимый феномен, парадокс.

Тогда возникает вопрос: «Почему я пишу об этом, если не могу ответить на вопросы?»

На самом деле, я просто не могу упустить какую – нибудь деталь. Если вы снова зададите мне вопрос: «Почему?», то я просто лопну, и книги не будет.

Судя по всему, вы не собираетесь у меня это спрашивать, и я могу продолжать.

Сильная метель. Невозможно увидеть что-либо дальше своего носа. Но вот, где-то в сотне метров от Пуши и Чилла появляются силуэты. Они очень похожи на пингвинов. Они все ближе, ближе… Я не ошибся, это пингвины. Их немало. Но что они делают на северном полюсе? Я понимаю, если бы это был один пингвин, но их тут как минимум полсотни. Они продолжают приближаться… Кажется, они настроены дружелюбно.

Это помощь?

У Шиншиллополиса есть еще одна надежда?

И как они будут общаться с нашими героями?

Читайте в следующей главе.

5. Следующая Глава

языкознание и история

Даже прячась за огромным камнем, Пуша и Чилл не могли не заметить приближающейся к ним армады пингвинов, и поэтому они решили попытаться наладить контакт с ними.

Пингвины были все ближе и ближе…

И когда они уже подошли к паре шиншилл, вдруг один из них сказал:

– Пи-папа – что по-пингвиньи, вероятно, означало: «Здравствуйте!», – Па папа-пипапа пи лапа, пи-пи Шиниш-де-Исер пипа?!

Впрочем, в переводе всё это звучало бы примерно так: «Здравствуйте. Кто вы? Как вы тут оказались? В этом виноват Шиниш-де-Исер?»

Как вы уже, наверное, догадались, пингвиний язык был достаточно примитивен, и именно поэтому будет более целесообразно писать перевод сразу. Перевод, и только.

По-прежнему пребывая в состоянии легкого шока и невосприятия всего происходящего, Чиллиус ошеломленно спросил у нежданных гостей:

– Кто вы?

– Мы – пингвины, – ответил один из них.

– Что он сказал? – спросила у супруга Пуша.