Научись татуировке. Полноценное пособие для обучения - страница 9

Шрифт
Интервал


Вообще-то девятое издание «Словаря медицины…» было выпущено в 1845 году (что записано в интернет-биографии Нистена). Хотя во многих – не только русскоязычных – публикациях указываются 1856 год и именно девятое издание.

Другие авторы ссылаются на «Новый словарь медицины, хирургии, физики, химии и естественной истории» (Nouveau dictionnaire de médecine, de chirurgie, de physique, de chimie et d’histoire naturelle). Есть ещё ссылки на некий «Бельгийский словарь медицины».

Так что вообще непонятно, когда это слово стало термином и какого именно словаря.

Десятое же издание «Словаря медицины, хирургии…» (согласно обнаруженным интернет-источникам), в обновлении которого участвовали П. Нистен и некто М. Литре, вышло в 1855 году.

Как пишут многие авторы, Эмиль Литтре3 ввёл слово «татуировка» в «Большой словарь французского языка» (Dictionnaire de la langue française, или Le Littre – «Литтре», как его называли). Словарь Le Littre был выпущен в 30 частях с 1863 по 1872 год.

На большинстве франкоязычных сайтов авторы пишут, что слова с одинаковым значением «тату, татуировка»: tatouer («татвэй») и tatouage («татуаж») – в 1858 году были официально внесены в лексику des sciences французского языка. Мол, примите это как факт. Это произошло, и всё тут. Но в каком издании они появились впервые или в какой именно словарь они были внесены, непонятно, так как до выхода Le Littre оставалось ещё пять лет.

Далее из интернет-источников следует: «Только после этого слово «татуировка» стало употребляться другими авторами, подстраивающими его под фонетику европейских и иных языков».

На данный момент производные от слова «татуировка» на европейских языках выглядят так:

ирландский – tattoo, голландский – taptoe, французский – tatouage, испанский – tatuaje, баскский – tatuaje, португальский – tatuagem, итальянский – tatuaggio, греческий – tατουάζ, албанский – tatuazh, румынский – tatuaj, венгерский – tetoválás, польский – tatuaz, немецкий – tätowierung, датский и норвежский – tatovering, шведский – tatuering, эстонский – tatoveering, финский – tatuointi, литовский – tatuiruote, белорусский – татуіроўка, сербский – «тетовирање», украинский – «татуювання» и т.д.

А когда была впервые официально использована в печати русская интерпретация слова, звучащая как «татуировка»?