22 ноября 1963 года в Далласе был убит Джон Фицджеральд Кеннеди (1917–1963), 35-й Президент США. Его жена Жаклин Кеннеди впоследствии вышла замуж за греческого предпринимателя Аристотеля Онассиса, одного из богатейших людей мира. Далее, согласно желанию автора романа, эти герои будут именоваться Президент и Супруга П. – Здесь и далее примечания переводчика.
«Глаза всего Техаса прикованы к тебе» (англ.).
Линдон Джонсон (1908–1973); в 1961–1963 годы – вице-президент; в 1963–1969 годы – президент США.
Божья коровка (англ.); прозвище супруги Линдона Джонсона.
Роберт Кеннеди (1925–1968) – брат президента Джона Кеннеди, в 1961–1964 годы – министр юстиции США.
Тип состава нью-йоркского метро.
В США – список лиц, занимающих государственные должности, а также популярных в обществе персон.
«Палата профсоюзов работников ателье и продавцов готовой одежды» (фр.).
То есть «а там корова посмотрит» (англ.).
Фамилия отчима Жаклин Кеннеди – Бувье.
Габриэль (Коко) Шанель (1883–1971), то есть в 1961 году ей было 78 лет.
Жена Ричарда Никсона (1913–1994) – президента США (1969–1974). В 1953–1961 годы, в период президентства Дуайта Эйзенхауэра, Никсон был вице-президентом.
Little Black Dress (англ.) – маленькое черное платье.
«Лягушка» (фр.) – французский ресторан в Нью-Йорке, основанный в 1962 году.
Коко Шанель основала «Дом Шанель» в Париже еще в 1914 году, однако с 1939 по 1952 год и он, и все ее магазины были закрыты.
Шанель поселилась в отеле «Ритц» в 1934 году и прожила там тридцать лет.
Вы можете принять мое сообщение? (фр.)
Имеется в виду знаменитая песня Фрэнка Синатры «I Did IT My Way» («Я сделал это по-своему»).
Чарльз (Шарль) Уорт (Ворт) (1826–1895) – французский модельер. Родился в Великобритании. Основатель (1857) Дома моды для французской знати и художественной элиты; основоположник парижского «от-кутюр»; положил начало показу моделей на манекенщицах.
В 1961 году Елизавете II, родившейся в 1926 году и правившей с 1952 года, было 35 лет.
NV, нон-винтаж – шампанское, изготовленное из винограда урожая нескольких лет.
«Все расшевелились (трясутся)» и «Лихорадка» (англ.).