Плевать мне на игру! Game Over - страница 32

Шрифт
Интервал


— Ещё пару штрихов и будет готово, — Флетчер провел пальцем по лезвию вытянутого ножа. Порез оказался столь ровным, что кровь проступила только через пару секунд. — Отлично, но можно лучше. Надо будет соединить их с драконьими кристаллами и наложить руны.

Флетчер собирался продолжить работу, но его отвлекло доносящееся из другого зала электрическое потрескивание.

А я надеялся закончить до их возвращения, вздохнул Флетчер и, положив нож на стол, вышел из мастерской в зал с алтарём для телепортации. Что за дешёвая сталь?!

Ремесленника насторожило то, что в свете блистающих молний было всего две фигуры, одна из которых лежала на полу. Когда вспышки угасли, вместо ожидаемых авантюристов Стального кулака, Флетчер увидел незнакомые лица и имена.

«Медея 74 ур. ОЗ – 350т.»

«Эльдман 70 ур. ОЗ – 499т.»

Серый оттенок кожи, длинные белоснежные локоны, алая радужка глаз и пара цветных, как у мотылька, крыльев за спиной свидетельствовали о том, что женщина далеко не человек. Флетчер слышал о том, что феи очень красивы, но никогда не видел их лично. Аккуратный овал лица, длинная шея, выпирающая из-под одежды грудь, изящная талия и длинные ноги могли одурманить кого угодно, но Флетчер был настороже. Как мастер ремесленного дела, он сразу определил, что оружием феи являются стальные наручи и перчатки. Рядом с ней, в шаге от того, чтобы умереть, ведь у него не было ни ног, ни рук, лежал бледный облачённый в черный доспех юноша, чьи глаза были покрыты зеленой пеленой. Одежда и доспехи незнакомцев были испачканы в крови, а по их взглядам было сразу ясно, что они прибыли не с самыми добрыми намерениями.

— На нас напали! — громко закричал Флетчер. По уровню и очкам здоровья, он уже понял, что противник слишком силён. — Бегите! Я их задержу!

Флетчер достал из инвентаря два массивных топора, рубящая часть которых не уступала в длине древку, но прежде чем успел сделать шаг, получил мощный удар кулаком в грудь. Медея била со всей силы, поэтому коренастый ремесленник, не удержав в руках топоры, отлетел в стену. Кровь тут же кашлем вырвалась из глотки. На шум и крик Флетчера в зал вбежал другой ремесленник. Не успел он переступить порог, как несколько стальных игл проделали дыры в его боку и груди. Куском изорванного мяса, он тут же рухнул на пол.