— Да, — пожала плечами
она.
— Приведите себя в порядок,
мисс Дэвис. Как только перестанете походить на умертвие, жду вас в
своем кабинете. Поговорим.
— Как скажете.
Джейд только и успела, что
кратко изложить события случившегося в лесу и перечислить
манипуляции, предпринятые ею в отношении пострадавшего стражника.
Мистер Сандерс тут же принялся осматривать его сам и, кажется,
остался доволен увиденным, но на похвалу не расщедрился. Лишь дал
временную передышку в качестве награды за успешно выполненную
работу.
Что ж, она была рада и этому.
Вылазка в лес и правда далась ей тяжело, потому сохранять видимость
спокойствия становилось все сложнее. Ей было жаль погибших
охотников, жаль, что они не успели… А еще она никак не могла
подавить в себе чувство гнетущей тоски — неожиданно, впервые за
много лет, она снова ощутилажелание
побыть слабой девочкой и поплакаться, найдя сильное плечо. Просто
выговориться и помолчать вместе, как бывало когда-то с
отцом.
Рагос плохо влиял на нее,
обнажая раны, которые, казалось, давно зажили.
Джейд приняла душ и переоделась
в свежую сорочку, сразу почувствовав себя значительно лучше.
Прилегла на минутку, прикрыла глаза, вспомнила породистое надменное
лицо графа, а потом его жалостливый взгляд. Фыркнула в подушку:
пусть не смеет ее жалеть! Лучше безразличие, чем сочувствие,
честное слово! Так, вспоминая этого противного Баррингтона, она и
сама не заметила, как провалилась в тяжелый сон, чтобы очнуться
через несколько часов отдохнувшей и в гораздо более хорошем
расположении духа.
Одевшись, Джейд завязала волосы
узлом на затылке, поела пресную похлебку, показавшуюся голодному
желудку совершенством, и, будучи гораздо более уверенной в себе,
пришла на выволочку к мистеру Сандерсу.
По тону начальства Джейд
понимала: хвалить ее он не собирается.
— Итак, я отправил вас в лес, —
начал главный лекарь едва они вошли в его кабинет.
— Отправили, — безропотно
согласилась Джейд.
— И граф не отказал вам в
сопровождении группы, — тут Сандерс остановился и вперился в нее
обескураженным взглядом. — Почему?
— Он — современный, умный,
сильный, смелый мужчина, — ответила Джейд, с усмешкой вспоминая
слова самого Баррингтона. — А вы надеялись на обратный эффект от
нашей встречи?
Мистер Сандерс отвернулся.
Подошел к столу, постучал по нему костяшками пальцев и задумчиво
проговорил, ни к кому конкретно не обращаясь: