По лезвию золотого ножа - страница 4

Шрифт
Интервал


Да, следовало удивляться тому, какой беспечной она была.

­­— Так на кого ты смотришь?

— Я смотрю на людей.

— На каких людей?

— Состоятельных. Высокомерных. Алчных до денег и славы.

— Тебе они не нравятся?

— Напротив. Нравятся. Они делают состоятельными и меня.

Она улыбнулась, по-прежнему не поднимая взгляда со стола. Он посмотрел на то, чем она занималась — ярко-красным карандашом раскрашивала порезанный белый лист.

— Мама не говорила тебе не общаться с посторонними людьми?

— Ты не посторонний, мы познакомились с тобой вчера. – На него подняли очарованный им взгляд. – А еще с тобой интересно.

— Я не сказал ничего такого, чтобы показаться тебе интересным.

— Ты похож на разбойника, у тебя есть пистолет, и ты следишь за людьми. Хочешь их ограбить?

— Как тебя зовут?

— Виви.

— Виви. - Он подался к ней через круглый стол. - Тебе не следует со мной разговаривать.

— Почему?

— Почему? Потому что разбойники опасны. Продолжишь крутиться рядом, поймешь, но будет уже поздно.

— А если я желаю стать разбойником?

— Ты желаешь стать разбойником? – К такому повороту событий Дарнел готов не был. – И почему же тебе этого хочется?

— Я… мне хочется делать, что захочу.

Расслабился. Усмехнулся.

— Ты ничем не отличаешься от других детей.

Девочка выглядела расстроенной. Будто за ее словами стояло нечто большее, чем примитивное детское желание послать родителей к черту и творить беспредел.

Желания копаться в детской психологии не было. Его цель находилась неподалеку. Статный мужчина с золотистыми волосами, в прекрасно скроенном коричневом костюме лучезарно улыбался. Его супруга, очаровательная шатенка, с переливающимися короткими локонами, вторила супругу. Лаян и Линда Картеры прекрасно друг друга дополняли, привлекая всеобщее внимание везде, где бы не появлялись. Как и теперь в ресторане отеля, расположенном на первом этаже. Глава Cartertechnology и просто обаятельный человек, сочетавший в себе предпринимательскую хватку и дипломатичный характер, а также наследница семейства Дервиз, о красоте которой ходила молва…

— …жа! Госпожа!..

От лицезрения богоподобной пары Дарнела отвлек посторонний субъект.

— Наконец-то я вас нашла.

К их столику бежала женщина: высокая и очень худая, с весьма заурядной, непримечательной внешностью. Средних лет, на голове пучок, одежда прямиком из прошлого века — кружевная блузка, закрывающая шею, и серая юбка ниже колен.