С каким блаженством я вдохнула холодный воздух! Он успокоил,
привел мысли в порядок. Сегодня многое открылось, и лучше бы мне
ничего не знать. Торопливо застегнула пуговицы на плаще, который я
так и не сняла в пабе, а сейчас тихо этому радовалась.
— Мисс Вейн.
Вздрогнула от тихого голоса и резко повернулась. Мистер Солсбери
вышел следом за мной и, запахнув черное пальто на ходу, вежливо
предложил:
— Давайте я вас довезу до дома, ни к чему одинокой мисс идти по
темным улицам. У нас хоть и спокойный городок, но все же...
Хозяин ритуального дома направился к грузовику,
машина стояла рядом с автомобилем дознавателя, напротив паба. А я
вдруг подумала, что на улице ни души и никто не узнает, если сяду в
грузовик.
Мистер Солсбери завел машину, затем вышел и приглашающе открыл
для меня дверцу впереди.
— Я понимаю, что моя машина не для красивых девушек, — вдруг
смущенно усмехнулся рыжеволосый мужчина. — Или испугались?
«Он убийца? О чем я только думаю?» — обругала себя, пока с
виноватой улыбкой подходила к грузовику.
— Нет. Мистер Джефф меня разочаровал. — Тяжело вздохнула, сев на
переднее сиденье машины.
— Он многих разочаровал, — произнес мистер Солсбери, хлопнув
дверцей.
Мужчина сел за руль, и грузовик плавно покатился по
дороге. В зеркале я увидела, как из паба выбежал мистер Кендал и
махнул рукой, глядя в нашу сторону. Мистер Солсбери просигналил, а
я поймала себя на мысли, что была очень рада дознавателю. Тихо
выдохнув, позволила себе расслабиться.
Внутри машины оказалось чисто, пахло приятным ароматом свежести.
А чему я удивлялась? Мистер Солсбери был большим аккуратистом, это
проглядывалось в выглаженном костюме, который отлично на нем
сидел.
— Думаю, Ноэль понимает, что его снимут с должности начальника
полиции, и пытается все представить так, будто никакого следствия
нет, только магия видящей смерть.
— Чтобы оправдать свое бездействие? — Я не смогла произнести
«пьянство»: выглядело бы слишком грубо.
— Типа того, — усмехнулся мистер Солсбери. — И я хочу вас
предупредить, мисс Вейн.
Мужчина стал серьезным, он смотрел вперед, поворачивая руль. Мы
поехали по моей улице.
—Вчера ко мне приходила миссис Парсон, она собирает подписи
горожан против вас. Я отказался поддержать ее петицию и подвергся
гневной критике. Вплоть до того, что она не станет меня лечить,
когда прогонит вас и займет место фельдшера.