В кабинете отца Вилия просмотрела все шкафы и ящики стола.
Ничего не найдя в них, обстучала стены и мебель. В них—то и нашла
два тайника с фамильными украшениями и деньгами, которые она
перепрятала в нишу стены тайного прохода. Там же в проходе девушка
стала складывать необходимые вещи для побега: за месяц до дня
рождения в тайнике уже лежало тёплое одеяло для сна, украденный с
кухни нож, котелок и ложка. Были собраны огарки свечей и кресало
для разведения костра. А еще сшитые из старого платья мешочки, в
которых были запасены крупы, вяленое мясо, соль и прочее.
Так протекала жизнь Вилии в замке родителей почти четыре года:
ночью передвигалась по тайным проходам, перечитывала книги и
свитки, училась, запасалась едой и вещами для побега, составила
план, перерисовала карту. И старалась не обращать внимания на
пренебрежения слуг и оскорбления дядюшки.
За неделю до дня рождения, когда девушке должен был исполниться
двадцать один год, в замок приехал барон, её будущий муж. Вилию
вывели к нему, прокрутили вокруг своей оси, так сказать, показали
товар. Женишок лет шестидесяти пяти, оплывший, с блестящим лицом и
лысиной, остался доволен. Он, тяжело дыша поднялся с кресла,
подошёл к Вилии и, взяв её за подбородок, выдохнул в лицо девушки
перегар с запахом чеснока, а затем прошипел.
— Красивая.
После отвернулся как от пустого места и продолжил разговор с
дядюшкой, определяясь с датой венчания. А Вилию же отправили назад
в комнату. Там она остервенело мыла лицо и подбородок. И поклялась
себе, что лучше смерть, чем замужество. Все рассчитав для побега,
Вилия решила сбежать в день своего рождения, вернее, ночью, когда
весь замок уснёт. Так как венчание с бароном было назначено на
следующий день после него. Но планам не суждено было сбыться.
Утром к Вилии, как обычно, не постучав, зашла служанка и
потребовала быстро спуститься в гостиную. Быстро облачившись в
платье и обувь, на ходу заплетая косу, Вилия сбегала по
лестнице.
Дойдя до гостиной, увидела дядюшку с тётушкой и мужчину,
высокого, подтянутого с военной выправкой. Он держал в руках
бумагу. Мужчина стоял уверенно и с усмешкой рассматривал
родственничков. Дядюшка же нервничал и постоянно поправлял ворот
своей рубахи, тётушка теребила в руках платок.
Видимо, первый этап разговора уже состоялся, и теперь ждали
только Вилию. Увидев, что девушка зашла в гостиную, мужчина
представился как доверенное лицо герцога Адре Реймонда Данклав
и зачитал документ, который, как оказалось, был составлен почти
двадцать лет назад: Вилию и Адре Реймонда Данклав поженили
родители. Но брак официально вступает в силу в день совершеннолетия
девушки. И так как герцог Адре Реймонд Данклав к этому времени
находился с дипломатической миссией по приказу короля в другой
стране и лично не мог забрать жену в свой замок, ему — господину
Аллистеру Фирели — поручили доставить её светлость в замок
Данклав.