Да только, припомнила я,
почитаемый мной народ славился безупречными манерами, а столь
важного представителя Империи мы не приглашали.
В отличии от стоящего рядом торговца и множества
уважаемых гостей, смотрящих, возможно, как раз на нас.
Осознание пронзило словно удар
молнии. Очарование обликом рухнуло под напором реальности
в мгновение ока.
Да он ведь только что
опозорил меня в семейном доме у всех на виду!
Растоптал репутацию без раздумий, без малейшего колебания!
И он-то — верх моих мечтаний? Беспринципный невежа! Как
только он может относиться к благородной расе эльфов?
Обман?! Какое невозможное разочарование!
— Вы немая, госпожа?
— раздалось насмешливое от Гальтеса Маули,
и я глянула на него растерянно.
Весь богато разодетый он взирал
на меня с не особо-то выдающегося роста надменно.
На губах кривилась улыбка, светлые глаза были чуть прикрыты,
будто все вокруг него — надоевшие букашки
и не больше.
Гнев вспыхнул в груди
и жаром разнёсся по телу.
— А вы слепы,
господин? Что вы позволяете своему слуге? Вы его откуда
привели? Взрастили в подвалах?
Торговец вскинул брови, хохотнул,
а после и вовсе залился звучным смехом. Невольно
скользнула взглядом по толпе.
Мы привлекали внимание пугающе
многих.
— Какая поразительная
вы девушка, госпожа Вернет, — проявил он интерес,
осматривая меня словно товар. — Вначале едва
не набрасываетесь на моего, —
хмыкнул он, — слугу с завидным восхищением,
а после так страстно нападаете на его честь
с обвинениями. Такая интригующая реакция,
не правда ли? — сверкнул он белозубой ухмылкой,
и я ощутила, как заполыхали щеки.
— Ни на столько,
господин Маули, как его безобразное поведение, — сдержанно
отозвалась я, одарив осуждающим взглядом виновника.
Он стоял рядом с нанимателем бездушным изваянием. Словно
и речь не о нём.
— Разве именно такое? — всё
продолжал ухмыляться торговец. — Алейрон, насколько
я заметил, как раз-таки исполнял свои непосредственные
обязанности, когда так отчаянно вы ринулись испить
со мной вина из одного бокала.
Меня едва не передёрнуло.
Да что он мелет? Как можно
так перевирать слова?
— Вы приукрашиваете,
господин, — попыталась я умерить его пылкое воображение,
несколько нервничая от излишнего внимания гостей. Друзья,
к беде или счастью, вмешиваться не торопились. Никому
не стоило видеть особую сплочённость между нами. — Мне
всего лишь очень хотелось взять именно этот. Я, можно сказать,
влюбилась в него с первого взгляда, а тут
вы так неожиданного его прихватили...