Лже-герцогиня - страница 16

Шрифт
Интервал


Наконец-таки заметив меня, медленно сползшего по стеночке у окна, ринулся ко мне на помощь:

― Сестра, почему ты кричала?

В дверях появился отец с матерью, а слуги толпились позади них в коридоре.

― Дочка, что случилось, почему ты кричала?

― Отец… посмотри на дверь…

― Это ещё, что такое?! ― возмущённо произнёс он несколько секунд спустя.

― Откуда мне знать, папенька, оно влетело в открытое окно, едва не задев меня.

― Вызывайте полицию, ― рявкнул в коридор слугам

― Сию минуту, ваша светлость…

― Альберт, уведи сестру отсюда, а я пока свяжусь с герцогом Оршаном

― Папенька, не стоит беспокоить Эдварда по таким пустякам, глубокой ночью.

― Пустяк?! Отнюдь… он должен знать, об очередном покушении на его невесту одним из первых.

― Поступайте, как вам будет угодно, папенька, ― ответил, спускаясь по лестнице в гостиную бережно поддерживаемый братом.

Интересно узнать, что за урод, пытался меня убить, ― размышлял, пока служанки укутывали меня в плед в одном из кресел, в которое посадил меня Альберт, ― узнаю, лично ноги руки переломаю, засранцу"

― Отец вернулся из кабинета, сообщил, что герцог скоро прибудет. В дверь постучали и в гостиную в сопровождении дворецкого вошли двое полицейских во главе с инспектором.

― Доброй ночи всем, что произошло, герцог Лундберг?

― Произошло… покушение на мою дочь, инспектор Атвуд

― Когда? Где? ― посыпались вопросы с его стороны.

― Где-то полчаса назад, кто-то пытался её убить, выстрелив дротиком для дартса в открытое окно её спальни.

― Так и где, это случилось? ― поинтересовался он.

― Алекс, проводи господ полицейских в комнату Рикарды

― Слушаюсь, ― и обратившись к полицейским, ― прошу следовать за мной господа…

― Тщательно осмотреть место преступления, ― велел двум полицейским

― Так точно, господин инспектор.

Когда полицейские ушли осматривать мою комнату, а служанка, принесла мне горячего чаю намешав туда всяких там трав, видимо, чтобы успокоить мои расшатанные нервишки, в гостиную пулей ворвался герцог Оршан весь взъерошенный как воробей. Видимо, что звонок моего папеньки поднял его с постели. Он был одет только в брюки и рубашку с поверх накинутым на себя плащом.

Всё же приятно знать, что он по-настоящему беспокоился о своей невесте, не взирая на её отвратный характер и всякие там закидоны. Поэтому решил, что он заслужил от этой взбалмошной особы, хотя бы простые объятья. Скинув плед и обогнув чайный столик, направился в его сторону и крепко обнял.