Лже-герцогиня - страница 19

Шрифт
Интервал


― Конечно, не мало в те дни я на тебя магического резерва перевёл.

― Надо же! Так, папенька, меня тебе на перевоспитание отдал, да?

― Отнюдь, просто меня угораздило влюбиться в такую взбалмошную особу, как ты.

― Вот… значит, как…

― Всё именно так. Я точно знал, что твоё поведение было таким от нехватки родительского внимания

― Это ещё почему?

― Родители были заняты твоими братьями ― они будущие наследники твоего отца, а тебе с самого детства была уготована роль будущей жены, того кого герцог Лундберг сочтёт достойным своей дочери. Поэтому узнав об этом случайно ты бросила академию и укатила на год к своей тёте в Фрудган.

"Понятно, я взбунтовалась, отлично", ― а в слух сказал:

― И ты, как верный рыцарь, принёс себя в жертву, по-быстрому убедив моего папеньку отдать его дочурку тебе, я права?

В карете повисло молчание.

" Раз он молчит, значит я оказался прав, только вот интересно, эта девица могла бы ему хоть спасибо сказать, хотя теперь уже "поздняк метаться".

Вот так с рассказом о моём детстве мы добрались до загородного имения теперь уже моей семейки. И чтобы не подвергать семью опасности, включая и тебя дорогой женишок, я решил благоразумно исчезнуть из ваших жизней.

Жаль, что, реализуя свой идеальный план, даже и не подозревал, с какой, однако великой подставой, я должен буду столкнуться в конце своего пути.

Помелькав перед прислугой дня два, таким образом усыпив их бдительность, решил, что уже пора бы сматывать удочки из этого дома. Сложил в саквояж один из сшитых специально для меня костюмов и немного провизии: Бурдюк с водой, немного фруктов и парочку бутербродов, которые собственноручно сварганил из позаимствованных на кухне ингредиентов, когда все в имении уснули.

Надел припрятанный под матрасом мужской костюм, а, чтобы уж наверняка никто не узнал меня, на шею нацепил артефакт изменения личности в виде обычного золотого креста.

Стараясь не шуметь, под покровом ночи выбрался из дома через парадную дверь, которую мне любезно открыл мой братец Альберт, напомнив в какую сторону мне следует идти:

― Как выйдешь за ворота, сразу сворачивай в лес. Там при свете магического фонаря, который я прихватил из комнаты Рикарды перед поездкой сюда, найдёшь толстое дерево, в дупле которого спрятан кусок бечёвки дёрнув за который спуститься верёвочная лестница.