Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - страница 65

Шрифт
Интервал


гермитать – жить на природе скитальной, дикой и одинокой жизнью; отшельничать. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от английского hermit – отшельник)

гермитный – 1. отшельнический, отшельничий. 2. романтический, романтичный. (От английского hermit (1) – отшельник, от армянского heru (2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от армянского mitq (2) – мысль. (Mtayin – мысленный. Mit – мыслящий, думающий))

герна, герно – поступок; действие. (От исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

гернать (св. – гернуть) – поступать; действовать. (От исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

герный, герский, геримый – дальний, далёкий, отдалённый. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

герт, герта – 1. на месте совершения преступления оставленный след. 2. позорное пятно. (От турецкого gert – пыль; прах)

гертан – 1. камера для одиночного заключения, карцер. 2. одиночное тюремное заключение. (От курдского kerti – 1. глухота. 2. молчание; тишина (перен.))

гертать (нсв. – гератать) – попасть (куда-либо или в какое-либо положение). (От немецкого geraten – 1. попасть (куда-либо), очутиться (где-либо). 2. попадать (в какое-либо положение); приходить (в какое-либо состояние))

гертаться (нсв. – герататься) – 1. оказаться, очутиться (где-либо или в каком-либо положении). 2. попасться. (От немецкого geraten – 1. попасть (куда-либо), очутиться (где-либо). 2. попадать (в какое-либо положение); приходить (в какое-либо состояние))

герун – 1. даль. 2. вдаль. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

геруне – 1. далеко. 2. вдали, вдалеке. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль. (Hervum – вдали, вдалеке))

геруце – издали, издалека. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль. (Hervitz – издали, издалека))

герха – 1. запах. 2. обоняние, чутьё; нюх. (От немецкого geruch – 1. запах. 2. обоняние, чутьё; нюх)

герце – обратно, назад. (От азербайджанского geri – обратно, назад)