Ведьма в бегах - страница 114

Шрифт
Интервал


— Он ушёл, — громко крикнул он стоявшим на улице.

И вот теперь зал стал заполняться людьми. Вернее, людьми в форме. Я подняла глаза и поняла, что делать этого не стоило, потому что со стороны входа меня уничтожал взглядом Алистер. Не сводя с меня глаз, он отдал несколько тихих указаний, а сам направился прямиком в мою сторону.

Он, не говоря ни слова, выволок меня на улицу чуть ли не за волосы и на глазах удивлённой публики столпившейся здесь, потащил куда-то вдоль домов. Как только мы дошли до маленького домика, Алистер раскрыл незапертую дверь, и мы оказались в как две капли воды похожем на прошлое заведении. Очередная деревенская таверна была меньше, но зато битком набита народом. Либо она была популярней. Либо кто-то постарался избавиться от ненужных глаз.

Поднявшись наверх, он втолкнул меня в комнату и развернулся не спеша замыкать дверь. Я не сразу заметила, как он просунул руку в карман, и только характерный щелчок на левом запястье, заставил меня обратить внимание на свои руки.

— Ты всегда носишь с собой наручи блокирующие магию? — ядовито спросила я, разглядывая металлический обод.

— Приходится, когда по улицам разгуливают ненормальные ведьмы, — бросил он мне.

Я с интересом осмотрела комнату. Судя по стоящей рядом сумке, Алистер снял её для сегодняшней операции. Кажется, я сделала что-то не то, иначе, зачем ему так странно на меня смотреть.

Я подошла к столу, увидев там небрежно раскрытую папку, стараясь не замечать буравящий спину взгляд. Увидев на листах знакомое обозначение, я с интересом пролистала её, пользуясь замешательством лорда.

Заявления от барона Дейнера, обозвавшего меня отравительницей и мошенницей. А я всего лишь дала его жене сыворотку правды, позволив выведать про измены мужа из первых уст. И не моя вина, что он подписывал брачный контракт, по которому в этом случае леди Дейнер достаётся семьдесят процентов всего его имущества. Насколько я знаю, судебные тяжбы идут до сих пор. Мои показания, наверное, пришлись бы им кстати.

Рассказ сумасшедшей старушки также был подшит к делу. Бедную маркизу, любящие внуки не без моей помощи спровадили в Светлый дом. Уж по этому поводу мук совести я точно не испытывала. Старушка — редкостная змея и не давала жизни молодым.

Я вскрикнула от неожиданности, когда Алистер захлопнул папку, едва не отбив мне пальцы.