— Он ушёл, — громко крикнул он стоявшим на улице.
И вот теперь зал стал заполняться людьми. Вернее, людьми в
форме. Я подняла глаза и поняла, что делать этого не стоило, потому
что со стороны входа меня уничтожал взглядом Алистер. Не сводя с
меня глаз, он отдал несколько тихих указаний, а сам направился
прямиком в мою сторону.
Он, не говоря ни слова, выволок меня на улицу чуть ли не за
волосы и на глазах удивлённой публики столпившейся здесь, потащил
куда-то вдоль домов. Как только мы дошли до маленького домика,
Алистер раскрыл незапертую дверь, и мы оказались в как две капли
воды похожем на прошлое заведении. Очередная деревенская таверна
была меньше, но зато битком набита народом. Либо она была
популярней. Либо кто-то постарался избавиться от ненужных глаз.
Поднявшись наверх, он втолкнул меня в комнату и развернулся не
спеша замыкать дверь. Я не сразу заметила, как он просунул руку в
карман, и только характерный щелчок на левом запястье, заставил
меня обратить внимание на свои руки.
— Ты всегда носишь с собой наручи блокирующие магию? — ядовито
спросила я, разглядывая металлический обод.
— Приходится, когда по улицам разгуливают ненормальные ведьмы, —
бросил он мне.
Я с интересом осмотрела комнату. Судя по стоящей рядом сумке,
Алистер снял её для сегодняшней операции. Кажется, я сделала что-то
не то, иначе, зачем ему так странно на меня смотреть.
Я подошла к столу, увидев там небрежно раскрытую папку, стараясь
не замечать буравящий спину взгляд. Увидев на листах знакомое
обозначение, я с интересом пролистала её, пользуясь замешательством
лорда.
Заявления от барона Дейнера, обозвавшего меня отравительницей и
мошенницей. А я всего лишь дала его жене сыворотку правды, позволив
выведать про измены мужа из первых уст. И не моя вина, что он
подписывал брачный контракт, по которому в этом случае леди Дейнер
достаётся семьдесят процентов всего его имущества. Насколько я
знаю, судебные тяжбы идут до сих пор. Мои показания, наверное,
пришлись бы им кстати.
Рассказ сумасшедшей старушки также был подшит к делу. Бедную
маркизу, любящие внуки не без моей помощи спровадили в Светлый дом.
Уж по этому поводу мук совести я точно не испытывала. Старушка —
редкостная змея и не давала жизни молодым.
Я вскрикнула от неожиданности, когда Алистер захлопнул папку,
едва не отбив мне пальцы.