В спальню стремительно быстрой походкой влетел младший брат Людовика - Филипп Анжуйский. Следом за ним вошли нахмурившийся Бонтан и, лукаво сощурив глаза, шевалье де Безнар. Шевалье нёс подмышкой кожаный чехол с несколькими учебными рапирами для упражнений в фехтовании.
- Я прошу прощения, сир, - пробормотал Бонтан, с первого же взгляда оценив степень несвоевременности их вторжения.
- Луи, вы же обещали! Сегодня у нас утренние занятия. А вы тут за книжками решили всё утро просидеть? - Филипп капризно скривил губы и посмотрел на брата взглядом, полным обиды.
- Я ничего не обещал, - вспылил Людовик, но тут на стороне юного герцога решился выступить учитель фехтования.
- Сир, я услыхал, что вам уже лучше. После пережитой лёгкой простуды физические упражнения в виде танцев или верховой езды, несомненно, исключены на неделю. Но фехтование - это совсем другое дело. Во-первых, это гимнастика для вашего тела, а во-вторых, это хорошее настроение для вас самого и для вашего партнёра. Мы вмиг поднимем тот общий тонус, о котором с таким беспокойством отзывался ваш личный врач - мэтр Дакен.
- Но у маркиза не будет пары, - Людовик взглянул на всё ещё пылавшего от смущения Франсуа и попробовал последнюю отговорку. - Мы же не будем упражняться два на одного? Филипп хорош в фехтовании, но не настолько.
- Месье де Виллеруа может пропустить сегодняшнее занятие, - нашёл консенсус шевалье де Безнар и обернулся к Бонтану - тот только широко развёл руки и кивнул. - Господин камердинер, помогите его величеству облачиться в подходящий для занятий камзол. И наденьте туфли для фехтования! - добавил он, заметив босые ноги Людовика, утопавшие в густом ворсе ковра, расстеленного между окном и постелью.
- Я право же, если его величеству будет угодно, - потеряв контроль над ситуацией, Бонтан невольно поддался энтузиазму, которым горел юный герцог Анжуйский, и деятельной энергии, с которой учитель фехтования взял на себя бразды правления в королевских покоях.
- Угодно, конечно же! Луи, вы дали мне слово! - напомнил Филипп и подошёл к Франсуа, у которого руки опустились вниз вместе с томиком переводов Гийона.
- А это что тут такое? О, нет! Луи, так нечестно! Вы что же, хотели всё утро провести за чтением книжки? - тонкие пальцы герцога указали на фолиант в руках Виллеруа. - Фи, было бы что... А то какие-то там сказки.