Разносчик. Да, и мне тоже кажется.
Солдат. Ну, а мне тоже кажется, что вы не войдете в этот дом; иначе, клянусь богом, я разобью вам зубы, так что ни одного живого не останется.
Разносчик. Как же мне нейти туда, куда меня зовут? Ведь я торгую.
Солдат. Убирайся, не возражай мне! А то будет сделано то, что тебе сказано, и сейчас же.
Разносчик. Вот какое ужасное происшествие! Успокойтесь, сеньор солдат, я ухожу. (Уходит).
Кристина(из окна). Что ж ты нейдешь, Мануэль?
Солдат. Мануэль бежал, владычица воротников и всяких петель, живых и мертвых, которые на шею надеваются, потому что ты имеешь власть надевать их и затягивать.
Кристина. Боже! Что за постылое животное! Чего тебе еще нужно в этой улице и у нашей двери? (Скрывается).
Солдат. Померкло мое солнце и скрылось за облака.
Входит башмачник, в руках пара новых туфель; хочет войти в дом и встречается с солдатом.
Солдат. Добрый сеньор, вам нужно кого-нибудь в этом доме?
Башмачник. Да, нужно.
Солдат. А кого, если можно спросить?
Башмачник. Отчего ж нельзя? Мне нужно судомойку из этого дома; я принес ей туфли, которые она заказывала.
Солдат. Так, значит, вы ее башмачник?
Башмачник. Да, я уж много раз шил для нее.
Солдат. Она примеривать будет эти туфли?
Башмачник. Не нужно; они на мужскую ногу, – она всегда такие носит; так она их прямо наденет.
Солдат. Заплачено за них или нет?
Башмачник. Нет еще; да она сейчас заплатит.
Солдат. Не сделаете ли вы мне милость, и очень большую для меня? Поверьте мне эти туфли в долг; я заплачу вам, что они стоят, через два дня, потому что я надеюсь получить очень много денег.
Башмачник. Конечно, поверю. Пожалуйте что-нибудь в залог; я бедный ремесленник и не могу верить на слово.
Солдат. Я дам вам зубочистку, которую ценю очень высоко и не продам даже за скудо. Где ваша лавочка, чтобы мне знать, куда принести деньги?
Башмачник. На длинной улице, у одного из столбов; а зовут меня Хуан Хункос.
Солдат. Сеньор Хуан Хункос, вот вам зубочистка, цените ее дорого, потому что это вещь моя.
Башмачник. Как, эту спичку, которая не стоит и двух мараведи? И вы хотите, чтоб я ценил ее дорого?
Солдат. Ах, боже мой! Но ведь я вам даю ее только для собственной памяти; потому что, как только я руку в карман и не найду там спички, я вспомню, что она у вас, и сейчас пойду выкупать ее. Верьте солдатскому слову, что ни за чем другим, а только за этим я и отдаю ее вам. Но если вам не довольно, так я прибавлю еще эту перевязь и эти очки: хороший плательщик все может отдать в заклад.