Ei ruohti niken händy kiitelläkai.
Aigužet, lapset, ut’ugu, žiraf
Kut’kutustu varatah. Ponät dai hiiret,
Slonat sangeinahkat, oblezjanatgi kai
Varatah, tungehes Kut’kutus Mister
Kainaloh, kaglah. Roihes nikoitusgi vie
Sille, kiittänöy händy ken.
Никто не подходит, лишь маленький мальчик
В коротеньких брючках, на брючках карманчик.
Рубашка в горошек, на ножках сандалии.
Отважнее мальчика мы не видали.
Подходит он к мистеру в черном цилиндре,
К бородатому, волосы длинные.
Говорит: «Вы не страшный совсем!».
Ni ken tule ei, pieni vai brihaččuine
Lyhyžis štanižis, štanilois taskuine.
Paidaine hernehil, sandualit jalgažis on.
Brihaččuštu emmo myö nähnyh rohkiemdua.
Häi lähenöy misteralluo lierös mustis,
Pujopardačču, pitkät hänel tukat.
«Et ole sä pöllätys!» – sanou.
Разинули рты драчуны, забияки,
А им не страшны крапива и драки.
Слоны толстокожие, кошки и мышки,
Жираф с длинной шеей, скунс и мартышки,
Кастрюли и миски, и даже утюг,
Все посмотрели на мальчика вдруг.
Откуда отважный такой?!
Suut avvoi toraččuloil da tarteilijoil,
Hyö varata ei žiiloidu ni riidua.
Slonat sangeinahkat, kažit da hiiret,
Skuns, oblezjanat, žiraf kagloin pitkin,
Koct’urkat, staučat, da ut’ugatgi kai,
Kačahtettihez brihaččužeh päi.
Kuzpäi rohkei nengoine on?!
А маленький мальчик по имени Ярик,
Которого все вдруг прозвали Комарик,
Кричит: «Уважаемый мистер-щекотка
Боятся вас все от Москвы до Чукотки!
Конец ознакомительного фрагмента.