Ключ для хранителя - страница 165

Шрифт
Интервал


- Надеюсь, что случай такой тоже будет, – так же зловеще оскалилась я, а потом, грустно вздохнула и на время захлопнула книгу.

Теперь следовало просмотреть и другие «рекомендации» Елании. Верхней в стопке из них оказалась небольшая, «карманных» размеров, темно синяя книга, совсем новенькая, на первый взгляд. Я открыла ее и замерла, узнав с первого же слова в названии: «Странствия рыцаря Герберта Лазурного по дорогам и тропам Ладмении». Точно такую же, но порядком потрепанную, мне оставлял на столе Борамир и тоже, для ознакомления с ней, в числе прочих. Но, мне тогда, язык ее повествования показался слишком вычурным и лишенным связи с реальностью. Поэтому я ее и забраковала, когда составляла свой конспект. А он, видимо, ее читал, и очень внимательно, судя по виду обложки… «Как тогда, за столом, сказал про Борамира Конт?... Старомодный романтик… Ну, конечно, а здесь, странствия рыцаря…», - логично рассудила я, но, оглавление, все же, открыла.

- Ага, – наткнулась тут же на нужную мне главу. – Магия земли, так, как я ее узрел… Ну-ну, узрел он, – и побежала глазами ниже. – А это что?.. Истинная красота женщины - аланта?.. Глава 18, страница 254. Посмотрим, как же выглядят мои ладменские сородичи…

Я осторожно, будто боясь вспугнуть надвигающийся момент познания, нашла нужную страницу и начала старательно вчитываться в витиеватый рыцарский язык: «То сумрачное утро застало меня в предместьях здешней столицы, города Куполграда, места чрезвычайно суетного и многолюдного. Мне, привыкшему к долгому уединению и познанию красоты окружающего мира, несносно было думать, что судьбой моей вновь уготовано посетить сей шумный град. Находясь в таком меланхолическом раздумье, я медленно двигался по пустынной в этот ранний час дороге, на своем верном Призраке, и не заметил следующую мне на встречу всадницу. Всадница поравнялась со мной и осадила своего вороного коня, казалось, составляющего с ней одно целое. Так грациозно они смотрелись вместе. Потом она откинула с головы своей черную накидку и я умер, вознесся и рухнул с самых высоких облак в самую глубокую бездну. Ибо женщина эта была прекрасна. Ее золотистые волосы волнами спадали с плеч, а очи ее сияли небесной синевой. Она была немалого роста и в седле держалась на одной со мной высоте, позволяя рассмотреть себя во всех своих небесных подробностях. На груди же незнакомки, на ее прекрасной коже, казалось, излучающей свет, я узрел медальон, каковой носить имеют право только истинные дочери этого древнего рода – такой же древний символ алантов, цветок Ирис. «Кто вы?», - спросил я ее, приложив свою обнаженную ладонь к сердцу – «Я должен знать, за кого готов сотню раз умереть и воскреснуть в муках любви, о, прекрасная незнакомка!» Женщина лишь одарила меня таинственной улыбкой и молвила: «Мне не нужна и одна ваша жизнь, доблестный рыцарь. Следуйте своим путем, а я пойду своим, вам недоступным. Но имя свое я вам назову. Меня зовут Неонилия. Прощайте же, доблестный рыцарь», - и пришпорила своего коня. Я же так и застыл, глядя ей вслед с разбитым навек сердцем, лишь тихо шепча: «О, моя Неонилия, как же ты долго ко мне шла». Ибо ни один смертный мужчина никогда не сможет удержать рядом с собой настоящую женщину – аланта»…