Король Лир. Перевод А. Козлова - страница 6

Шрифт
Интервал



(Король Франции и Корделла уходят)


ГОНЕРИЛЛА


Сестра, нужно поговорить о многом, касающемся нас обоих. Я думаю, отец уедет к ночи.


РЕГАНА


Конечно! Он едет с вами; следующий месяц он у нас.


ГОНЕРИЛЛА


Вы видите, как он сдаёт с годами.

Изменчив стал. Мы видели сегодня

То, что любил он более всего,

Тотчас и необдуманно отбросил.


РЕГАНА


Болезнь почтенных лет, к тому же

Он слабо знает самого себя!


ГОНЕРИЛЛА


Даже в лучшие годы он был безрассуден,

И теперь мы страдаем от его возраста и застарелых привычек и выходок причина которых – старческая спесь.


РЕГАНА


Его выходки, подобные изгнанью Кента, только начинаются.


ГОНЕРИЛЛА


А комплимент во время братаний с Французским королём!

Прошу вас, давайте всё делать сообща! Если отец, где бы он ни был, сохранит власть, то его отреченье – путь к преступленью.


РЕГАНА


Подумаем об этом хорошенько!


ГОНЕРИЛЛА


Всё надо делать по следам горячим!


(Уходят)


СЦЕНА II. Зал в замке Глостера

(Входят Эдгар и Эдмунд с письмом)


ЭДМУНД


Природа-мать! Твоё искусство вечно!

Привязан я, как раб к твоим законам!

Скажи, зачем стоять в ряду традиций

Быть связанным причудами родства,

Всечасно унижаться старшим братом,

Рождённым годом раньше? Я ублюдок?

И что за стыд? Я как они, прекрасен

И так же дух высок мой, как у рождённых

От честных матерей. Так почему

Мы носим имя незаконных? Ублюдков?

Незаконный? Незаконный?

Кто из сынов, рождённых по закону

Имел моё сложение и свойства,

Чем хуже я глупцов,

Рождённых в скуке заспанной постели?

Эдгар законный, твои земли – теперь мои!

Отец наш предпочёл любовь бастарда

Любви твоей. Какое слово славное – «законный»

Что ж, мой законный, коль письмо сыграет

И всё случится, То Эдмунд займёт

Законных место. Я расту, крепчаю,

Вступитесь боги за своих бастардов!


(Входит Глостер)


ГЛОСТЕР


Таким образом, Кент уже в изгнанье!

С Французским королём большая ссора. Прощанья нет!

Ушёл минувшей ночью! Отрёкся от престола

Под влиянием минутной слабости. Есть ли свежие вести, Эдмунд?


ЭДМУНД


Никаких, ваша светлость!


(Прячет письмо)


ГЛОСТЕР


Мне кажется, вы прятали посланье?


ЭДМУНД


Нет новостей, милорд!


ГЛОСТЕР


Какую бумагу вы читали?


ЭДМУНД


Никакой, милорд


ГЛОСТЕР


Нет? Какая же нужда в карман всё прятать?

Раз нет, то – что скрывать? Давай сюда!

Раз ничего, так не нужны очки!


ЭДМУНД


Я ввёл вас в заблуждение, простите!

Это письмо от моего брата.

Оно не до конца прочитано,