Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия - страница 5

Шрифт
Интервал


Да, приехали, - громко ответил Фалько Хельге. - Посмотри на моё детище - мой Театр иллюзий. Здесь трудятся и живут те, кто проделал этот путь с нами. Ты, как моя гостья, остановишься у меня дома. Скромный коттедж в квартале Часовщиков должен показаться тебе уютнее тесных комнат моего театра.


Услышав такое распоряжение, хрупкая Вивена уронила узел с вещами, стала бледной и молча уставилась на хозяина. В уголках её раскосых глаз заблестели хрусталики слез. Агнесса, спрыгнула с козл своего фургона, подошла к помощнице, толкнула её в бок и проворчала:


- Ты мне теперь ни к чему. Тащи свои вонючие пожитки дальше!


Хельга внимательно всматривалась в лицо иллюзиониста, пытаясь прочитать по его выражению, не задумал ли он какой оказии. Все же перед ней был сорокалетний мужчина с утончёнными, аристократическими чертами лица и черными, как угольки, глазами, в которых угадывался хитрый блеск.


- И не надейся, тебе ничего не обломится, старый извращенец. Я тебе конечно благодарна и всё такое, но будь добр, держи свою “ручную змею” на привязи.


Иллюзионист похоже не ожидал такого.


- Что ты, я и не планировал никаких поползновения в твой адрес. Ты забавная, мне импонирует твоя самоуверенность в собственном превосходстве. Это жест гостеприимства. К тому же, ты моя ассистентка, на время нашего контракта ты несколько больше других должна быть погружена в тайны иллюзий и колдовства. Неужели думаешь, что я, - он указал рукой на собственную персону, - не могу себе позволить любовь и ласку истинных мастериц этого ремесла?


Этот спич несколько обескуражил Хельгу. Иллюзионист, только что почти прямым, хотя и завуалированным текстом нагло намекнул девушке, что она далеко не самая красивая и к тому же не в его вкусе. Хельга таких зазнаек не прощала, и при возможности давала сдачи.


- У тебя в комнатах надеюсь есть замки? - Хельга испытующе посмотрела на человека приглашающего её в гости.

- Ты всё ещё сомневаешься в моей порядочности?

- Дай только повод, старикан, и я твои бубенчики на кулак намотаю, - произнесла она и её волосы приобрели лиловый оттенок.

- Бубенчики? Хм, какая интересная аллегория, надо будет запомнить. Садись, - указал он на прибывшую к круглому зданию театра, карету.


Карета оказалась не такой украшенной, как у богачей, да и лошади не одной масти, поэтому целительница решила, что это что-то вроде “аркрумского такси”.