Разум рассчитывал варианты. Немного. Пробиваться к границе или
хотя бы на Север. Сколько пойдет за Сержантом? Сотни две, вряд ли
больше. И долго эти сотни не продержатся.
Корабль?
Море зимой неспокойно. Да и Сержант ничего не смыслит в
корабельных делах. Значит, придется довериться. Нельзя
доверять.
Остается замок. Осада. И надежда, что Дохерти соизволит не
задерживаться в нулевой зоне.
Вернуться получилось, как и добраться до Башни.
Выставить охрану.
Опоздать к Меррон.
Сиг, которому поручено было найти и взять под охрану, лишь
руками развел и пробормотал, оправдываясь:
— Какого ляду ты сразу охрану не приставил?
Сержант и сам себя спрашивал. Ответа не было, кроме собственного
тупого упрямства и желания сделать все наперекор. Ему ведь
рекомендовали. Предупреждали. Настаивали.
И померещилось, что принуждают.
— И это… там к тебе… — Сиг отворачивается.
А ведь Меррон ему не по вкусу пришлась, высказался, что Сержант
к одной кобыле вторую нашел.
Леди Элизабет сидела за столом, на том самом месте, которое
облюбовала ее племянница. Та забиралась на стул с ногами, и узкие
длинные ступни выглядывали из-под полы. В задумчивости Меррон
шевелила пальцами и почесывала пером пятку. А потом совершенно
искренне удивлялась, откуда на чулке чернила. Она тяжело привыкала
к смене места. Беспокоилась. Вздрагивала от малейшего шороха, сама
того не замечая. Стеснялась трогать его вещи.
И бесстыдно спала нагишом.
— Я… — Леди Элизабет сглотнула. — Прошу прощения, что… без
приглашения, но…
Она не представляла, как сказать то, что должна была. И Сержант
помог.
— Вас прислали сообщить мне, что Меррон вернут, если я проявлю
благоразумие.
— Д-да.
Надо было слушать, что говорили. И самому думать. Спрятать.
Запереть. Запор не спас — дверь выломали, показывая, что в этой
игре сменились правила. Кормак больше не собирается соблюдать
закон.
А ведь казалось, успеется, есть время в запасе и нет мотива.
Доверенное лицо — слишком незначительная фигура, чтобы руки
марать.
Кто знал, что счет пойдет на минуты?
Кто-то знал. И отдал приказ вынести дверь. Охрану тоже вырезал
бы. Но это — не оправдание.
— Если вы не согласитесь, — по тону леди Элизабет стало
очевидно, что она именно так и думает: Сержант не согласится, — то
Меррон убьют. Вам просили передать…
Сверток на столе, на который леди опасается смотреть: ее уже
ознакомили с содержимым. Сержант медлил разворачивать тряпицу,
пропитавшуюся кровью, побуревшую, заскорузлую.