Королева скелетов. Часть вторая - страница 74

Шрифт
Интервал


Щеки Найлса начали розоветь, а кислая улыбка никак не смахивала на скромный оскал героя. Надо заканчивать этот балаган, пока фей окончательно не нарвался. Пользуется тем, что маг его не сдаст и издевается, мелкий пакостник.

- Это правда? - фея повернулась к магу.

- Да, - кивнул тот, - как глава дома приношу извинения за данное недоразумение.

- Принимается, - склонила свою очаровательную головку фея, - недоразумение считаю исчерпанным. Натаниэль, дорогая, тебе нужно привести себя в порядок.

Не успел стихнуть торопливый стук, как дверь распахнулась, и в комнату шагнул слуга в темно синей, вышитой серебром ливрее.

- Прошу прощения, леди.

- Дарэк, это может подождать?

Дарэк с достоинством поклонился, обвел внимательным взглядом нашу компанию. При виде живописной троицы в ночных нарядах он даже не изменился в лице, едва дернув левым глазом.

- Конечно, леди. Сэру Фитзеральду уже все равно. Он может и подождать.

- Что значит "Все равно"? - встрепенулась Лилит.

- Боюсь, леди, что сэр Фитзеральд, прибывший ночью с посланием от Императора, да славится его имя во веки веков, сегодня утром был найден мертвым в своей постели.


Леди Гальджио судорожно всхлипнула, пошатнулась.

- Мама! - бросился к ней Найлс.

- Все в порядке, - Лилит уже справилась с нахлынувшими эмоциями. С бледным лицом, словно выточенным гениальным скульптором, она сейчас напоминала фарфоровую статуэтку, внезапно оказавшуюся на краю пропасти, и в прекрасных глазах плескался дикий ужас. Лилит подняла на сына беспомощный взгляд, - что будет со всеми нами?

- Я справлюсь, мама, не впервой, - Найлс шагнул к ней, порывисто обнял, - не бойся, в этот раз он нас не достанет. Я не позволю. Рита, - маг повернулся ко мне, - здесь оставаться небезопасно. Собирайся, я отправлю тебя в Конвент. Габриэлла, приятно было познакомиться. Боюсь, я не смогу больше уделить вам времени.

- Конечно, конечно, - забормотала фея, прижимая к себе сына, как будто враги могли ворваться в спальню прямо сейчас.

- Леди, может, подать второй завтрак? - вмешался слуга.

- Завтрак? Ах, завтрак. Конечно, Дарэк, мы не можем отпустить гостей голодными. Распорядись, пусть через полчаса сервируют малую столовую.

Комната опустела, лишь фея задержалась, не спеша покинуть мою спальню. Натан, как и положено примерной дочери, держался позади.