Щеки Найлса начали розоветь, а кислая
улыбка никак не смахивала на скромный оскал героя. Надо заканчивать
этот балаган, пока фей окончательно не нарвался. Пользуется тем,
что маг его не сдаст и издевается, мелкий пакостник.
- Это правда? - фея повернулась к
магу.
- Да, - кивнул тот, - как глава дома
приношу извинения за данное недоразумение.
- Принимается, - склонила свою
очаровательную головку фея, - недоразумение считаю исчерпанным.
Натаниэль, дорогая, тебе нужно привести себя в порядок.
Не успел стихнуть торопливый стук,
как дверь распахнулась, и в комнату шагнул слуга в темно синей,
вышитой серебром ливрее.
- Прошу прощения, леди.
- Дарэк, это может подождать?
Дарэк с достоинством поклонился,
обвел внимательным взглядом нашу компанию. При виде живописной
троицы в ночных нарядах он даже не изменился в лице, едва дернув
левым глазом.
- Конечно, леди. Сэру Фитзеральду уже
все равно. Он может и подождать.
- Что значит "Все равно"? -
встрепенулась Лилит.
- Боюсь, леди, что сэр Фитзеральд,
прибывший ночью с посланием от Императора, да славится его имя во
веки веков, сегодня утром был найден мертвым в своей постели.
Леди Гальджио судорожно всхлипнула, пошатнулась.
- Мама! - бросился к ней Найлс.
- Все в порядке, - Лилит уже справилась с нахлынувшими эмоциями.
С бледным лицом, словно выточенным гениальным скульптором, она
сейчас напоминала фарфоровую статуэтку, внезапно оказавшуюся на
краю пропасти, и в прекрасных глазах плескался дикий ужас. Лилит
подняла на сына беспомощный взгляд, - что будет со всеми нами?
- Я справлюсь, мама, не впервой, - Найлс шагнул к ней, порывисто
обнял, - не бойся, в этот раз он нас не достанет. Я не позволю.
Рита, - маг повернулся ко мне, - здесь оставаться небезопасно.
Собирайся, я отправлю тебя в Конвент. Габриэлла, приятно было
познакомиться. Боюсь, я не смогу больше уделить вам времени.
- Конечно, конечно, - забормотала фея, прижимая к себе сына, как
будто враги могли ворваться в спальню прямо сейчас.
- Леди, может, подать второй завтрак? - вмешался слуга.
- Завтрак? Ах, завтрак. Конечно, Дарэк, мы не можем отпустить
гостей голодными. Распорядись, пусть через полчаса сервируют малую
столовую.
Комната опустела, лишь фея задержалась, не спеша покинуть мою
спальню. Натан, как и положено примерной дочери, держался
позади.