- Тогда зачем вы хотите уехать в столь ответственное время? Вам нужно вступать в наследство….
- Наследство!? – и тут-то у меня не выдержали нервы. – Пенелопа, может уже хватит мне лгать? Мне обо всем известно, и я не намерена оставаться здесь больше ни на секунду.
Схватив чемоданы, я направилась к выходу. Но Пенелопа не дала мне уйти смело перегородив мне путь своей широкой грудью.
- Госпожа, я не могу вас так просто отпустить, пока лично не разберусь в причине столь поспешного ухода. И почему вы называете меня лгуньей?
Решительный, чем-то воинственный вид женщины дал мне понять, что она, в самом деле, не отпустит меня, пока я «не раскрою все карты».
- Что же, если вы просите…. – Я поставила чемоданы обратно на пол. – Почему вы скрыли от меня, что у замка уже есть хозяин?
- Кто? – Пенелопа изобразила удивление.
«Ага, щас, как же. Я поверю твоей удивленной мимике. Актриса погорелого театра».
- Брендон Солсбери. – Произнесла я и внимательно взглянула на изменившееся выражение лица прислуги. – Почему вы мне сразу не сказали, что он живой-живёхонький, в здравом уме и в силе? К чему вся эта игра?
Но публика восприняла мои обвинения иначе, не так, как я предполагала. В комнате стало довольно шумно, все слуги, услышав имя своего хозяина, тотчас загудели как майские жуки, то и дело бросая на меня свои осуждающие взгляды.
- Грешно шутить над этим, мисс. – Произнесла Пенелопа ломанным голосом.
Что-то не пойму я никак. Или она актриса хорошая, или….
- Вы меня обвиняете во лжи?! – удивилась я такому повороту событий. - Этой ночью какой-то мужчина был в моей комнате, и назвался он Брендоном Солсбери.
- Такого не может быть. – Тихим голосом произнесла Пенелопа. – Он и его родители умерли два месяца назад.
- Раз он умер, как вы говорите, так кто был этой ночью в моей комнате?
Слуги вновь зашушукались.
- А ну молчать! – вдруг прикрикнула на всех Пенелопа. – Чего рты свои разинули? А ну живо все по своим рабочим местам!
Поняли слуги слова Пенелопы или нет, ведь все они разговаривали исключительно на родном английском, но стоило ей только прикрикнуть – как все тут же разбежались кто-куда.
- Госпожа, - обратилась ко мне Пенелопа уже спокойным, ровным тоном, - я держала холодную руку Брендона, пока он лежал в гробу. Я оплакиваю хозяев вот уже два месяца, принося каждое утро на их могилы цветы. И мне больно слышать от вас такие слова.