– Ах, кузен Том, кто бы мог подумать, что я встречу вас здесь? – воскликнула она, едва они поздоровались. – Вот неожиданно!
Может быть, этот случай и не показался бы ей таким странным, если бы она знала, что Том в течение двух последних недель проводил по шести часов ежедневно, поджидая ее здесь.
– Удивительно! – сказал юный притворщик. – Счастливый случай завел меня сюда.
– А как поживает доктор? – спросила Кэт. – Здорова ли миссис Димсдэл? Кланяйтесь ей от меня.
– Отчего вы никогда к нам не заходите? – с упреком спросил Том.
– Мистер Гердлстон думает, что я уже достаточно повеселилась, и желает, чтобы я посидела дома. Боюсь, что мне не скоро удастся вырваться к вам.
Том мысленно послал африканского купца в такое место, где было гораздо жарче, чем в Африке.
– Куда вы идете? – спросил он.
– Я иду на Виктория-Стрит переменить книгу, а оттуда на Форд-Стрит.
– Вот странно, – воскликнул молодой человек: – и я иду туда же.
Но гораздо более странно было то, что перед тем, как встретить её, он шел в противоположную сторону. Но они не стремились разобраться в этих странностях и пошли рядом.
– Вы еще не забыли эдинбургских дней? – спросил Том после долгой паузы.
– Конечно нет, – восторженно ответила она, – я никогда, никогда их не забуду.
– Я тоже, – с жаром сказал Том. – Может быть, когда-нибудь ваш опекун позволит папе еще раз увезти вас с собой.
– Боюсь, что не позволит.
– Почему?
– У него был такой сердитый вид прошлый раз, когда я вернулась домой.
– Нехорошо, что вам приходится выносить его причуды и дурные настроения, – сказал молодой человек, свирепо махая тростью.
– Почему нехорошо? – со смехом спросила она. – У каждого из нас есть свое начальство. Без него мы не знали бы, что надо делать и чего не надо.
– Но ведь он не добр с вами.
– О, нет, – решительно сказала Кэт. – Он очень добр ко мне. Иногда он немного суров, но я знаю, что он желает мне добра, и не сержусь на него. Он заменил мне отца.
– Гм, – с сомнением сказал Том, а затем с замиранием сердца прибавил: – а Эзра Гердлстон вам тоже нравится?
– Нет, – решительно сказала она. – Я его терпеть не могу. Он жестокий, бессердечный человек.
– Жестокий? Надеюсь, это не значит, что он был жесток по отношению к вам?
– Нет, не со мной. Я избегаю его, насколько могу. Но знаете, что он недавно сделал? Слышу я как-то, что в саду жалобно мяукает кошка. Вот я и вышла в сад посмотреть, что случилось. Смотрю, Эзра Гердлстон высунулся из окна своей комнаты с бесшумным ружьем в руках. А в середине сада к кусту привязана несчастная кошка, и он от времени до времени постреливает в нее. Она была еще жива, но вся в ранах.