Мания Беса - страница 20

Шрифт
Интервал


А ещё этот запах, еле уловимый. Принюхавшись, я распознала древесные нотки, необычную цитрусовую композицию и… мята - определённо - это она. На мне рубаха  очень искусно расшитая народным  цветочным орнаментом. Такие принято надевать в Румынии на покойниц. Я подняла руку к волосам и наткнулась на венок с засушенными цветами, они тут же начали рассыпаться от моего прикосновения.

— Наконец- то проснулась наша Белоснежка! –  всплеснув руками,  женщина бросилась к столу, чтобы убирать большую салфетку со стоящей на подносе супницы.

— Где я? – осмелилась я, наконец, спросить у женщины, рассматривая ее, пока она суетилась растравляя тарелки с едой, над которыми поднимался ароматный пар.

Ее тёмные гладкие волосы с сединой были убраны в невысокий пучок, открывая уши с небольшими серьгами в которых поблескивали красные камни. Простое хлопковое платье цвета морской волны, было очень красиво и аккуратно сшито, точно по фигуре. Заметив мой взгляд, задержавшийся на ее ушах, она смущено улыбнулась.

— Это сеньор Ольсен подарил, – дотронувшись до мочки уха сказала она. — Я не привыкшая к таким дорогим вещам, но он настоял.

— Сеньор Ольсен? – спросила я, удивившись тому,как хрипло звучит мой голос. – Не могли бы вы дать мне воды? – прижимая руку к шее, попросила я женщину. Казалось, в горле застрял ком, который теперь мешает глотать. Не приятное ощущение.

Женщина тут же  подошла к кровати и протянула мне стакан прохладной воды. Пока я пила, делая маленькие глоточки, она наклонилась и взбила подушку за моей спиной.

— Сеньор Сандро, хозяин этого дома! – пояснила Долорес, произнеся имя на итальянский манер.

— Спасибо! – поблагодарила я, возвращая пустой стакан. Отбросив в сторону покрывало, я опустила ноги на пол. Каждое движение причиняло невероятный дискомфорт, словно пронзая тело тысячами мелких иголок.

— Осторожно, сеньорита Катриэль ! – воскликнула Долорес.

Я испуганно покосилась  на неё.

— Вы знаете мое имя …

 

21. Глава 21


 

Женщина сделав вид, что не слышала моего замечания и как ни в чем небывало продолжила:

— Сеньор Андре сказал, что вам нельзя делать резких движений, – она неодобрительно покачала головой, наблюдая за тем, как я, не слушая ее предупреждения, все же попыталась встать на ноги, которые тут же подкосились.  

Успев подхватить меня неожиданно крепкими руками для столь немолодой женщины, она мягко, но настойчиво уложила меня обратно в кровать.