— Простите, нас, сэр... — тихо
проблеял наконец на вид самый молодой из них, — Мы думали, это
нападение и всего лишь решили принять меры самообороны. Если бы
знали кто вы, и что сегодня приезжаете, этого бы не было, клянусь
вам! — остальные поддержали его не согласованным мычанием.
Мда... Даже по моему мнению, отмазка
прозвучала как полный бред.
— Я не понял, что здесь творится? — с
каким-то шипением в голосе прорычал Фрэнк, — Это Управление по иным
делам, или притон каких-то алкашей?? Что за бардак вы тут
устроили?
— Это не мы, сэр. Позвольте опустить
нам револьверы, и мы вам всё расскажем. Клянусь вам, мы не будем
стрелять, — подхватил следующий из четвёрки. На вид, самый пожилой
из них. Ну, или по крайней мере, самый седой.
— Хорошо. Но не вздумайте врать и
сочинять сказки! Только факты! Иначе мы вернёмся к процессу
самоликвидации. Надеюсь, никому из вас не надо объяснять значение
этого слова? — прошипел Фрэнк, раздалось четыре щелчка, и курки
плавно сами собой встали на место.
Все четверо дружно в отрицание
замотали головами и с видимым облегчением опустили револьверы.
Потирая затёкшие руки, они молча украдкой переглядывались, видимо,
пытаясь понять, кто из них первым начнёт рассказ.
— Ты! — наконец не выдержал Фрэнк, и
ткнул пальцем в седого, — Рассказывай! И по порядку. Представь всех
сначала, а потом уже к событиям переходи. И по существу давай.
— Слушаюсь, сэр. Позвольте
представиться, старший сержант Том Пирс. Младший помощник шерифа по
иным делам. В его отсутствии, старший по управлению. Это младший
сержант Майкл Каррик, — показал он на молодого, — А остальные двое,
сержанты Уильям Форис и Кристофер Уолкер.
Они были похожи друг на друга как
родные братья. Оба крепкие, мощные, темноволосые с недельной
щетиной на лице и в дребодан пьяные. Тут они попытались встать по
стойке смирно, но их клонило в разные стороны, как деревья при
сильном ветре. Того гляди, упадут.
— Да сядьте уже! — рявкнул на них
Фрэнк. Сержанты тут же с облегчением уселись прямо на пол.
— Это началось где-то месяца два
назад, сэр, — продолжил Том, — Как-то утром мы пришли сюда в
управление, и обнаружили полный разгром в помещениях. Ничего не
было украдено. Всё было именно поломано. Буквально, всё. Мебель,
окна, двери, даже полы... Естественно, мы первым делом заподозрили
нечистую силу, и бросились проверять защитную печать. Печать была
на месте и полностью функционировала. Тогда мы доложили о
происшествии шерифу, мистеру Боткинсу. Тут надо отметить, что шериф
очень редко бывал в управлении. Он терпеть не мог бумажную работу,
и всю её переложил на меня, а сам где-то пропадал целыми днями и не
привлекал нас ни к каким своим делам. Но сейчас не об этом.