— Спасибо, бабушка, — Анна так обрадовалась разрешению
сомнительной ситуации, что обняла бабушку и расцеловала.
Потом опомнилась и поцеловала руку.
— А сейчас ступай спать, ясно? — сказала старая леди.
— Да, бабушка, — Анна закрепила нитку, задула свечи и пошла за
ней в спальню.
* * *
У Анны получилось самое лучшее платье на всём белом свете. Нет,
иная дама непременно бы наморщила нос — и камней маловато, и
вышивки, и ткань самая простая. Но в столицу её никто не везёт, ко
двору представлять не собираются, ей в замке зимовать, здесь снег и
холодно, поэтому и камней достаточно, и о лишней паре тёплых чулок
не забыть бы.
Следом за лифом пришла очередь чепца. Сверху Анна сделала его
чёрным, а изнутри белым, с изящным полукруглым хвостом, который
надо лбом приколола драгоценной булавкой из той же шкатулки.
И осталось только вышить юбку! Кэтрин сама ли расщедрилась, или
её бабушка надоумила — Анна не поняла, но ей перепал небольшой
моточек серебряной нити. Точь-в-точь как лунные лучи сквозь решётку
окна! Рисунок она подсмотрела на платье одной очень знатной дамы,
которая летом проезжала со свитой через их края в свои владения на
север. Тогда сразу же зарисовала его углем на стене в неприметном
месте рабочей комнаты, вот и пригодился!
Утяжелять подол юбки камнями Анна не стала, она добыла из
заветного местечка бисер, оставшийся от расшивки свадебных платьев
сестёр. Жемчужный и алый, то, что нужно. А в центре — пришить
непарную серьгу, серебряную, в форме полумесяца, украшенную
красными кораллами — как пятнышки на луне в ясную погоду. А снизу
ещё и крошечные подвески, они будут звенеть, но так тихо, что никто
этого не услышит, а она услышит, потому что будет знать, к чему
прислушиваться.
Анна почти завершила работу, когда от лорда Генри прибыл ещё
один гонец. Письмо извещало, что самого его следует ожидать дома до
обеда в День Всех Святых, а лорд Уолтер прибудет даже немного
ранее, ибо выехал из столицы за два дня до него, и при нём
проводник, отлично знающий здешние места.
Гости прибыли накануне Дня Всех Святых, ещё засветло. Правильно,
сказала бабушка, после заката в такую ночь она бы никого в дом не
пустила, будь это хоть какой распрекрасный гость. Но они успели —
лорд Уолтер с камердинером, секретарём, парой слуг на все руки и
дюжиной вооружённых до зубов охранников.