Пиромант. Том 1 и Том 2 - страница 119

Шрифт
Интервал


Снаружи, как и ожидал, по периметру находилась грунтовка, ненамного приличнее тракта, по которому сюда добрался. Ближайшие деревья располагались метрах в тридцати. И ни одной живой души в округе.

Извернувшись так, чтобы оказаться спиной к земле, упёрся ногами в «мягкий» забор и с усилием начал тянуть сумку. Внешне она словно лежала на самом верху стены, но по ощущениям будто прилипла там.

Гудение усиливалось, даже начали появляться всполохи наподобие конвекции воздуха вокруг моей поклажи. Проклиная всё на свете, тянул дорогущую сумку, совершенно не собираясь её отпускать. Лишь бы ремень выдержал такие издевательства!

Со стороны посёлка послышались приближающиеся голоса и я напрягся изо всех сил, после чего таки грохнулся на землю. Но спасибо магии, что так бодро реагировала на эмоции. Кинетическое поле защитило не только спину, но и затылок: словно на перину упал с небольшой высоты.

Не расслабляясь ни секунды, я тут же рванул в сторону леса, где и скрылся.


* * *


Интерлюдия

Староста неуютно поёрзал на гостевом стуле собственного кабинета. Напротив него на месте хозяина сидел снисходительно улыбающийся парень из клановых, руководитель оперативного отряда Арилиз.

— Галеон, говорите? — хмыкнул он. — А имя Ксандр вам ни о чём не говорит?

— Нет, впервые слышу, — тут же ответил староста деревни.

— Он остановился в доме Ниаров, где провёл вечер, ночь и утро, — продолжил перечислять клановский командир.

— И…

— И общался с девушкой по имени Гайле, в её доме так же поужинал накануне. Верно?

— Да, господин.

— И документы вы его не видели.

— Нет. Он сказал…

— Что потерял путевую грамоту, я помню, — улыбнулся чуть шире клановый посланец. — Лишь повторяю основные моменты для лучшего видения картины произошедшего. Его детское удостоверение вы тоже не видели?

— Ну, я… — мужчина сник. — Не подумал. Он ведь несовершеннолетний.

— И потому не предвидели проблем с ним, расслабились. С единственным свидетелем смерти досточтимого Менелтора.

— Неужели…

Глаза старосты округлились от ужасной догадки, но Арилиз тут же успокоил его:

— Нет, вашего старика действительно убил магический зверь, а не эльф. И всё же вам, как главе поселения, стоило проявить больше бдительности.

Говорить о том, что найдёныш мог оказаться вовсе не мальчишкой, а более взрослым опытным магом зверей, посланец не стал. Никто из местных даже не удосужился проверить незнакомца на наличие сильного ядра, хотя, по методу побега, тот вряд ли выше адепта. Клоаф бы просто не смог пройти сквозь такую преграду, а флаос разрушил бы её для начала. Ну, или прорвался через ворота, что менее энергозатратно.