Интересно, как много он видел?
7. Глава 7. Обязанности главы рода
— Добрый вечер, леди де Варгас, — с издевкой протянул мужчина.
Вот то, что вечер, это точно. А вот то, что добрый… ну, даже не знаю. Потому что в добрые вечера вряд ли какой некромант появится у только что возведенной защиты. А потом ее пересечет.
Да, именно это и сделал Алистер. Просто перешагнул через видимую только мне границу. И даже не поморщился.
— И вам не хворать, — пробормотала я, мысленно выстраивая линию своего поведения. — Какими судьбами?
Нет, ну а чего он ждал? Что я брошусь к нему в объятия и попрошу взять в жены?! Шишушки!
Я тут только во вкус вошла, силу почувствовала, в ученицы к невидимому духу пристроилась.
— Дошли слухи о вашем визите на кладбище, — оскалился некромант.
И от этой «улыбки» стало даже как-то не по себе. Еще и косые лучи солнца так падали ему на лицо, что я бы лучше с каким хищником пожелала наедине оказаться. Или еще раз с лопатой на кладбище сгонять.
— Какие быстрые эти слухи, — протянула я, оглядывая мужчину с ног до головы.
— Даже не пригласите?
— А зачем? Вы и так уже через защиту прошли. Видимо, я что-то напутала в ритуале.
Судя по выражению его лица, напутала я что-то в жизни. А может, и в смерти. Но никак не с ритуалом.
Взгляд Алистера стал более острым, цепким. Меня будто сканировали и пытались выявить хоть какой-то дефект.
— Защиту вы наложили хорошую, леди де Варгас, — наконец проговорил некромант.
— Но что-то против вас она не помогла.
— А вы так этого хотели? — Незваный гость наклонил голову, и на губах его заиграла саркастическая усмешка. И при всем этом звучание голоса мужчины напомнило мне предупредительный рык дикой кошки. Даже мурашки по спине поползли — так и хотелось передернуть плечами. — Стоит ли считать, что это ваш отказ на мое предложение?
Я едва смогла сдержать удивление.
Неужели он явился сюда только для того, чтобы узнать, стану я его женой или нет? Зачем ему в жены Хлоя? Та, которая зарекомендовала себя слабосилком и немного ненормальной девушкой?
— Еще не решила, — как можно размытей отозвалась я.
Почему-то не хотелось дергать сейчас хищника за усы. Впервые за время, проведенное тут, я почувствовала себя в реальной опасности. При всем этом Алистер Блэкден не угрожал мне в открытую, не пытался убить и даже не щелкал нижней челюстью, как некоторые скелеты.