Шестеро молодых людей в сопровождении их любезной провожатой прошли по коридору второго этажа, не так запруженного людьми, как остальные, и стали спускаться в зрительный зал по винтовой лестнице, соединявшей все ярусы театра.
Когда Танкред с друзьями и молочница оказались внизу, процессия повелителя Монкрабо, шествовавшая мимо выстроившихся с двух сторон шеренг масок, блистала во всем своем великолепии. Оркестр исполнял торжественный марш, под звуки которого кортеж величественно двигался в глубь театра.
– Теперь? – спросил Танкред.
– Нет-нет, чуть позже, когда все внимание публики не будет поглощено королем и его свитой.
Молодая дама рассчитывала, что, когда схлынет первый восторженный прилив любопытства, слуги короля лжецов смешаются с остальной толпой.
«Впрочем, Андюс явился сюда отнюдь не для того, чтобы вызвать всеобщее восхищение, – мысленно добавила она. – По всей видимости, он задумал что-нибудь грандиозное».
– Глядите-ка! – воскликнул вдруг Танкред. – Если я не ошибаюсь, в триумфальном шествии Бушданфера принимает участие господин де Сентак.
– Так оно и есть, – ответила молочница.
– Они, по всей видимости, знакомы.
– Что навело вас на подобную мысль?
– Дело в том, что король с готовностью наклоняется, чтобы выслушать юного де Сентака.
– Но ведь этого субъекта никак нельзя назвать шутником или весельчаком.
– Господа, – сказала молочница, – послушайте моего доброго совета и впредь относитесь к господину де Сентаку с опаской.
– Эх! С каким же мрачным видом вы, милая и незнакомая молочница, об этом говорите! Можно подумать, что по вашему убеждению господин де Сентак способен совершить злодеяние.
– Я этого не говорила.
– В чем же тогда дело?
– Дело в том, что каждый, кто так или иначе на костюмированном балу или в другом месте имеет дела с типом, вырядившимся королем Монкрабо, – человек опасный.
– Но тогда кто он, этот король?
– Этого я вам сказать не могу. Единственное, что вам нужно делать, – это внимательно следить.
– За кем?
– За собой.
– Но нам нечего бояться ни со стороны прославленного Бушданфера, ни от господина де Сентака.
– Это еще вопрос.
– Как это?
– Только что де Сентак нанес мне оскорбление, а вы поставили его на место. Уверяю вас, он этого не забудет.
– Ну что же, в таком случае мы будем с ним драться, – сказал Танкред.