Дело о лысой гимнастке - страница 19

Шрифт
Интервал


– Да не так чтобы очень, – ответил я, радуясь началу нормального разговора. – В наше время приходится видеть и не такие «прически». Во всяком случае, должен отметить, что вам это идет.

– Мне сейчас не до причесок, – мгновенно помрачнев, отрывисто заявила она. – Я вам уже говорила, что меня хотят убить. Понимаю, в это трудно поверить, но это – правда. Меня хотят убить. За мною идет настоящая охота, поэтому мне просто некогда заниматься своими волосами.

В ее словах вновь прозвучала легкая истерика. Я подумал, что девушка, возможно, натура чрезвычайно нервная, а потому постарался ее успокоить: нарочито медленно наклонился вперед и покровительственно положил свою сильную мужскую руку поверх ее – маленькой и слабой.

– Хочу отметить, что в моем доме вы – в полной безопасности. Предлагаю успокоиться и рассказать все по порядку.

Она бросила на меня настороженный взгляд.

– Вы говорите как настоящий следователь.

– Ну, следователь не следователь, а что-то от комиссара Мегрэ во мне есть. Во всяком случае, мне так кажется.

Выслушав мою реплику, девушка посмотрела на меня так сурово и строго, что сразу стало ясно: она отродясь не баловалась детективами и прочим криминальным чтивом, а потому понятия не имеет, кто такой комиссар Мегрэ и с чем его едят.

Впрочем, я поспешил отбросить все свои ехидные комментарии по поводу начитанности гостьи, уж больно она была трогательно хрупкой и привлекательной. Как писал Пастернак:

Любить иных тяжелый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен…

– Дорогая-уважаемая, можете рассказать мне всю вашу печальную историю, а уж я придумаю, как вам помочь.

Я постарался, чтобы мой голос звучал спокойно и уверенно. Страдалица только вздохнула, уставившись на свои крепко сцепленные руки.

– Давайте для начала познакомимся. – Я доброжелательно улыбнулся. – Меня зовут Ален. Имя французское, поскольку мой отец – француз. Мама – русский ботаник, а я – полукровка, из тех бедных деток, что с детства думают на двух языках.

– Меня зовут Кристина. Я – русская.

Девушка взглянула на меня со сдержанной гордостью, как будто Кристина – самое что ни на есть русское имя.

– И я с самого детства привыкла думать только на русском. Не знаю, поймете ли вы меня.

– Постараюсь понять, – усмехнулся я. – Вы не беспокойтесь, просто рассказывайте свою историю. И еще – предлагаю перейти на «ты». Говори мне «ты», договорились, Кристина?