Иностранный язык: как высосать из него все деньги - страница 2

Шрифт
Интервал


Как-то все больно хорошо, скажете вы. Действительно, система имеет свои особенности. Во-первых, работа тут по принципу «кто успел-тот и съел». То есть, это оповещение в углу сайта о том, что доступны новые заказы, видят все, кто имеют отношение к данной языковой паре. И кто первый нажмет на кнопку и «схватит» заветный заказ, тот его и делает. И получает за него денежку. Есть ненормальные, которые часами напролет сидят на этом сайте и ежесекундно обновляют его в надежде первыми нажать на эту кнопку. Поверьте. Я был одним из них.

Второй момент: тут рейтинговая система. Новички после прохождения тестового задания могут сразу же начать работать в случае, если перехватят заказ, это плюс. В этом плане преимущества старички не имеют. Но… если вы перевели плохо… держитесь. Потому что на сайте пользователи могут оценивать переводы друг друга с целью выбора более качественных. Тем самым помогая искусственному интеллекту отбирать только лучшие из них. И если вас «заминусуют», ваш рейтинг упадет. И ставка будет ничтожной.

Да, кстати, ставка. Здесь она почасовая. Все в долларах (представьте, как я ликовал, когда доллар подскочил до неба во время кризиса). Начинаете вроде бы с 7$ в час. То есть, иными словами, если сумели вы перехватить заказ, перевели этот текстик, то получили за него столько, сколько времени над ним трудились. Если секунд тридцать – то, допустим, 0.20 $. Вы можете подумать, а почему бы тогда не сидеть над двумя предложениями полчасика, чтобы побольше накапало? А не тут-то было. Как я уже говорил, система очень умная. Она сразу распознает, что вы «тупо» сидите над заказом уже битый час, а значит, либо вы никудышный переводчик, либо еврейский хитрец. И кирдык вашему рейтингу.

Вывод денежных средств производится на систему Paypal. Оттуда уже переводите на свою банковскую карту или счет.

Этому сайту я обязан своими более-менее беззаботными студенческими годами. Я до сих пор вспоминаю времена, когда, поедая какие-нибудь макароны с курицей, заходишь невзначай на Unbabel и давишься куском в горле, когда видишь в открытом доступе две с лишним тысячи заказов. В такие моменты начиналась настоящая переводческая резня: все хотели перевести как можно больше, чтобы больше заработать, и в то же время перевести качественно и быстро, чтобы рейтинг не падал и даже рос вверх. Еда в тарелке безутешно стыла. Но зато за пару часов я мог сделать полторы тысячи.