Если что, я в соседней комнате - страница 22

Шрифт
Интервал


– У меня лежат и другие заказы. Понадобится как минимум два-три дня.

Мисс Уотсон настоятельно попросила мастера успеть к завтрашнему вечеру закончить работу хотя бы над одной картиной. Из уважения к актрисе Вольф согласился, а работу над двумя другими пообещал завершить во вторник.

Поблагодарив мастера и вручив ему тридцать фунтов, Джули заторопилась к выходу, но тут Вольф поинтересовался:

– Какую картину следует оформить в багет в первую очередь?

Взвесив все «за» и «против», актриса остановила выбор на самой старой, с подписью «Майнц, Германия, 1929 год».


* * * * * * *

МАЙНЦ, ГЕРМАНИЯ, 13 НОЯБРЯ 1929 ГОДА


– Спасибо, что согласились со мной потанцевать, – держа в ладони нежную руку девушки, произнес Гарри.

– Клаус очень просил, и в день его свадьбы я не могла отказать, – ответила девушка, которая едва доставала до плеч Гарри.

– Я сказал ему, что вы необыкновенно красивы и что не смогу сегодня заснуть, если не потанцую с самой прекрасной девушкой в городе.

Лея смутилась и, чтобы сменить тему, поинтересовалась:

– А вы любите музыку? Кто ваш любимый композитор?

– Бетховен, – ответил Гарри. – А какому композитору вы отдаете предпочтения, прекрасная Лея?

– Мне очень нравится Иоганн Штраус. По моему мнению, его музыка легкая и воздушная.

– У вас прекрасный вкус, – продолжая танцевать, произнес молодой человек.

После небольшой паузы, Гарри продолжил:

– Лея, позвольте заметить, вы прекрасно танцуете.

– Я в детстве занималась балетом, но потом пришлось бросить. – Помолчав, Лея спросила: – Гарри… разве это не еврейское имя?

– В ваших устах мое имя звучит так, как оно раньше никогда не звучало, – ответил Гарри, держа одной рукой легкий стан девушки.

– Если не хотите, можете не отвечать.

– Да, это так. Мы с вами одной национальности, и то, что мы встретились сегодня здесь, на немецкой свадьбе, – это судьба.

– В нашем городе встретить, как вы выразились, «людей нашей национальности», – не такое уж редкое явление, – девушка улыбнулась. – Не зря же наш город, Майнц, называют Иерусалимом-на-Рейне.

– Позвольте с вами не согласиться, – пытаясь отстоять свою точку зрения продолжил Гарри. – Вам все равно не удастся переубедить меня по поводу судьбоносности нашей встречи. Что же касается Иерусалима-на-Рейне, то каждый трактует это по-своему. Например, местные иудеи говорят, что город носит такое неформальное название, потому что они поселились в Майнце еще в начале десятого века и основали здесь крупнейшую иудейскую общину Германии, а немцы полагают, что это название происходит оттого, что город был основным центром христианизации германцев.