И Момонгу снова окутало зелёное успокаивающее сияние.
«Неужели этот странный баф кончился?» — Ошарашено подумал
Момонга, тут же забыв заранее подобранные слова, для
правдоподобного изображения делового разговора.
— Ой, я наверное вам мешаю. — Неправильно истолковал молчание
гостя парень. — Уже ухожу. — Спешно просеменил тот, уже пересекая
дверной проём гостиной.
«Значит, этот автопереводчик работает только при личном
общении.» —Закономерно решил он. — «Проблематично, но не критично.
Учитывая то, что я собрался сделать.»
Немного, скорее по привычке, чем от физиологической нужды,
прокашлявшись, Момонга сказал:
— Коничива, Судзукидесу. (Здравствуйте, это я – Судзуки.)—
Пробасил на родном языке Момонга. — Миширану мачи де майотте имасу.
(Я потерялся в каком-то неизвестном мне городе.)
Момонга, окончательно собравшись, быстро вспомнил
отрепетированные в голове слова. Пускай, в этом спектакле, за
неимением зрителей, смысла уже и небыло, но Сатору решил играть до
конца.
— Сори, ай донт андерстенд. (Извините, я вас не понимаю.) —
Послышался явно сожалеющий ответ собеседницы. — Мейби ю хейв
сам'уан нербай ху коуд транслейт эврисинг? (Может быть, у вас есть
кто-то, кто сможет помочь с переводом?) — Прозвучал вопрос. — Ай
донт эвен кноу ват ленгуидж ю спик. (Я даже не понимаю, на каком
языке вы говорите.)
— Пол, извини, можешь, пожалуйста, подойти? — Чуть прикрикнул
голос Момонга.
Стало понятно, что повышать голос было и не обязательно, так как
тот сразу же выскочил из-за угла явно не до конца понимая, что
только что полностью себя раскрыл.
«Хоть бы притворился», — Нахмурено подумал он, наблюдая, как тот
уже безрезультатно пытается спрятать за спину небольшую записную
книжку, в которой явно конспектировал весь односторонний разговор.
— «Ладно, его столь рьяное любопытство вполне оправдано.» —
Спокойно подумал Момонга, вспоминая, что это и был его
первоначальный план. — «В конце концов, его дом – его право.»
— Можешь, пожалуйста, напомнить название этого города?
— Ах, да. Суиндон, сэр. Графство Уилтшер. — Сказал тот чуть
громче обычного, видимо подумав, что эта информация нужна
собеседнику по ту сторону телефона.
«Умный мальчик», — хмыкнул Момонга, переводя своё внимание на
телефонного собеседника. — Аната ва субэтэ о киита. (Вы всё
слышали.)