Приручи мою душу - страница 44

Шрифт
Интервал


– Что? – буркнула я ей.

Герда отозвалась тихим скулежом и склонила голову на бок.

– У тебя есть своя тарелка, – резонно заметила я, но собаку явно не устраивал свой завтрак.

Неожиданно она поднялась и начала не спеша приближаться ко мне. Мои глаза расширились, вилка со звоном упала в тарелку, а все тело вмиг одеревенело, когда ее тяжелая морда легла мне на колени.

– Нельзя… – проблеяла я. – Иди на место, слышишь?..

Я так и застыла с поднятыми руками. Даже вдохнуть боялась, не то что двинуться. А в какой-то миг чуть не ахнула в голос, когда моих плеч вдруг коснулись сзади.

– Тихо-тихо, не дергайся, – раздался над ухом успокаивающий голос Артура.

Теплые мужские руки провели по моим плечам, затем он вдруг взял мою ладонь, зависшую в воздухе, и начал медленно ее опускать.

– Спокойно, – велел Артур, ощутив сопротивление. – Она показала тебе доверие. Покажи ей свое.

Мне дурно стало, когда моя ладонь легла на голову собаки, но я поддалась и погладила ее. Такой мощный череп и такая шелковая шерсть.  Грудь ходуном ходила от всплеска адреналина, пока Артур управлял моей рукой как своей.

– Молодец, – серьезно похвалил он меня в какой-то момент. – Герда, место.

Она тут же подняла взгляд на своего хозяина, будто надеялась, что это не ей. Но, похоже, сразу поняла обратное, потому послушно почесала в прихожую. И только тогда я выдохнула.

– Убери со стола, – негромко велел Артур, словно знал, что есть я уже точно не буду.

Пока я с потерянным видом выполняла поручение своего похитителя, он времени не терял и неожиданно проявил снисхождение к собаке. Открыл для Герды выпрошенное лакомство – какое-то законсервированное месиво, которое она уплела за считаные секунды.

Пребывая в своих мыслях, я не сразу обратила внимание, что Артур занял стул возле стола и принялся пристально наблюдать, как я мою посуду. Настолько остро чувствовала его взгляд, что даже оборачивалась несколько раз. А еще несколько раз улыбка трогала мои губы от наплывших фантазий.

В общем, я не стала натирать тарелки. Высушила руки и, обернувшись к хозяину квартиры, смело встретилась с ним взглядом. Выдержала несколько мгновений молчаливого контакта и двинулась к столу походкой пантеры.

Внутри играло странное волнение, будоражащее и напоминающее азарт. Возвысившись над Артуром, я легонько коснулась его щетины и медленно провела от виска до подбородка, как будто дразнила. А он, задумчиво прищурив взгляд, внимательно наблюдал за каждым моим движением.