Гребень Хатшепсут - страница 42

Шрифт
Интервал


После завтрака Джузи передал через Онарду, чтобы русским организовали поездку в горы. Его распоряжение было тут же исполнено, и две большие машины с затемненными стеклами увезли Александру и двух ее дочерей полюбоваться видами с Эриче, что возвышалась километрах в пятнадцати от Трапани. Поселок на вершине горы, выросший несколько веков назад вокруг небольшой часовенки, принадлежал клану Валороссо, и чужаков там не было. Варя же отказалась от поездки, сославшись на дела. Она хотела поговорить со стариком. За две недели, что они гостили здесь, между ним и девушкой установились очень дружеские отношения, хотя и молчаливые. Они могли часами находиться в кабинете Джузи, не разговаривая, читать или размышлять о чем-то, но порой беседовали, и это очень увлекало русскую.


– Ты хотела меня о чем-то спросить? – первым нарушил молчание Джузи.

– Если не возражаете…

– Что-то с Алекс?

– Да, она тревожит меня, – призналась Варя.

– Тогда расскажи подробнее, я не все знаю, – старик говорил по-английски с сильным акцентом, напевно растягивая слова, но это им не мешало.

– Весной Алекс была втянута в крупную игру солидной торговой компании, которая стремилась на российский рынок. Алекс сделали президентом своей дочерней компании в России, и заставили подписать фиктивный документ о передаче активов из другой компании на сумму около пятидесяти миллионов евро.

– Заставили?

– Да, – Варя грустно вздохнула. – Алекс инициировали на сексуальную привязанность к мужчине, и она выполнила все, что приказали.

– Она стала ушебти? [1]

– Да… но мне удалось подобрать мантру и снять привязанность.

Тяжелое молчание, словно сумерки, окутало все предметы в кабинете. Собеседники не торопились нарушать его, отчего ясное утро в старых стенах выглядело пасмурным.

– А как называется эта компания? – негромко спросил старик.

– Если Вы говорите о бельгийской, то «Фламандская лилия».

– А Тони мне не сказал…

– Что это значит? – насторожилась Варя.

– Он начал открытую войну с «Сынами Света».

– Кто это?

– Сознайся, что ты давно хотела меня об этом спросить. Пергаментная кожа, обтягивающая скуластое лицо старика, не отобразила ни одной эмоции, но неподвижные глаза сверкнули иронией.

– Вы правы, Джузи, – девушка умоляюще посмотрела на него. – Простите за эту маленькую хитрость.

– Мне нравится беседовать с тобой. Напоминает шахматную партию, в которой я не сразу вижу все замыслы партнера. Можешь мне поверить на слово, что это мало кому удается.