Журналистика: секреты успеха. Введение в профессию - страница 8

Шрифт
Интервал


на подоконник и, потеряв равновесие, рухнула вниз. Проходивший мимо россиянин услышал детские крики. Моментально сориентировавшись, мужчина успел подхватить летящую малышку. Когда на место трагедии приехали спасатели, парень скрылся». Вроде бы как история со счастливым концом, но спасатели приехали на место трагедии. Человек спас жизнь маленькой девочки – он герой, но с места происшествия он почему-то скрылся как преступник. Сначала он был россиянином – наверное, всем французам было понятно, что по улице идет именно россиянин, а не просто мужчина, который как выяснится позже, был российским туристом. А кстати, так ли это на самом деле, если мужчина, затем именуемый парнем, скрылся? Я уже не говорю о том, что двухлетняя девчушка сначала заскочила (у кого есть дети, тот понимает), а затем рухнула вниз, как будто она стена старого здания или отколовшаяся с крыши льдина. И вообще хотелось бы знать, сколько этажей было в этом здании на улице Монтолон. Но это уже сущие мелочи по сравнению с тем, что мы уже обсудили. Бред сивой кобылы. Мрак и ужас! Именно благодаря таким писакам, лозунг «Утром в газете – вечером в клозете!» торжествует и поныне. Есть у него и другой смысл. Газета живет один день: вчерашние новости никого не интересуют. Отсюда и главный смысл «ежедневки» – постараться быть первым во, чтобы то ни стало – как можно быстрее донести информацию до читателя. Ее подача – вопрос второстепенный. А если нет новостей, то их нужно придумать! И «желтые» издания вполне успешно справляются с этой работой, рассчитанной разве что на читательский интерес бомжей, случайно нашедших газету на свалке или помойке, и им подобных индивидуумов, имеющих постоянное место жительства. Страсть к новостям любого рода, пожалуй, лучше всех описал Сальвадор Дали: «Из европейца может выйти историк, но не журналист. А вот американцы – прирожденные журналисты. Злоба дня – их идол. Первобытный охотничий инстинкт велит им бить влет диковинных птиц и тащить окровавленные тушки прямо на редакторский стол, заваленный бледными от нетерпения листами, жаждущими всяких новостей – и тех, что добыли охотники, и тех, что притаились в черном телефонном нутре». («Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим»).

Бывают и просто досадные и курьезные опечатки. Одна из них была отмечена мной в специальном издании журнала National Geographic – «100 лучших фотографий». К замечательной фотографии Дэйвида Алана Харви был дан следующий пояснительный текст: «Стоящая на веранде дома в старом городе Тринидад, Куба, лошадь вскоре отправится на работу. В связи с недостатком транспортных средств лошади и ослы часто возят детей в школу, доставляют торговцев на работу и даже перевозят груженые телеги в сельскую местность. „No es facil“ – „Это не легко“ – такое выражение