Зигзаг судьбы - страница 68

Шрифт
Интервал


— Гэроллина Полина, немедленно покиньте пруд! — процедил сквозь зубы мужчина. — А то я сейчас вас сам отсюда вытащу!

— Нет! Не выйду!! — не унималась я. — Пообещайте, что не тронете мавку.

Маг спешился, грозно ещё раз взглянул на меня. Увидев моё решительное нет, он стянул с себя сапоги и рубашку. Я поплыла подальше от берега и услышала всплеск воды за спиной. Но плыть быстро не получалось, в одной руке я крепко сжимала подаренный ларец. И погоня меня настигла. Мужчина резко схватил меня за бедра, притягивая к себе, я оказалась в плену его сильных рук.

— А-а-а! Пустите!! — закричала я, отбиваясь от преследователя.

Но мужчина не сдался, он подхватил меня на руки и понес к берегу. Я вырывалась, но всё бесполезно. Герард аккуратно отпустил меня на траву. Зло взглянув на него, я сделал шаг назад, положила ларец на землю и тут же кинулась в сторону, намереваясь вернуться в водоём. Поняв ход моих мыслей, мужчина бросился за мной, сбил меня с ног и мы кубарем покатились по земле. Когда мы остановились у кромки воды, я оказалась под грудой мышц боевого мага, он навалился всем телом на меня, держа мои руки за головой.

— Отпустите немедленно!! — завопила я ему в ухо. Герард поморщился, но хватку не ослабил.

— Сначала дайте слово, что не нырнете снова в пруд, — выдохнул мужчина мне в лицо.

Я упрямо посмотрела на него, дав понять, что сдаваться не собираюсь.

— А вы пообещайте, что не тронете мавку! — что ж упрямство мне тоже свойственно.

Мужчина скривился, опустил глаза, и тут до него дошло: он в одних мокрых брюках лежит на почти голой девице, придавив её всем своим накаченным телом. Легкий румянец появился на его лице. Вау, он смутился?! Я прикрыла глаза, не в силах смотреть на него, и зря. Лишившись созерцать мужское тело, я ощутила всю прелесть нашего положения: прохладную обнаженную кожу и мощные мышцы, что вдавливали меня в песчаный берег, у меня невольно перехватило дыхание.

— Хорошо, обещаю, что не трону мавку, — мужчина отпустил мои руки и, быстро встав, отошёл к своему коню.

Как ошпаренная, я подскочила, направилась к лежащей в траве одежде, мельком взглянув на Сюзи. Та сидела неподалеку на берегу, удерживая кулачок около губ, тихо хихикая. Я окончательно разозлилась, натянула спешно одежду на мокрое белье, на рубашке тут же проступили мокрые пятна от бюстгальтера, с мокрых волос капала вода. Подняла ларец, посмотрела на хихикающую подругу.