– Сильно они рассердились? – сочувственно спросила Тигрица.
– Да… вот я и решил затаиться на время. И вот тут-то, представь, натыкаюсь на новую семью! Я, разумеется, не планирую сбежать от Клэр и Джонатана, но почему бы не пожить немного у новых друзей?
– Всё это прекрасно, но я слишком хорошо тебя знаю. Смотри не увлекайся! Не суй усы в чужие дела! – сказала Тигрица. Я дружески ткнулся носом ей в полосатую шею.
– Что за ерунда, даже и не думал, – ответил я.
Честно, Тигрице не о чем было переживать. Разве из этого могло получиться что-то плохое?
Я подкрался к новому дому. Войти в него оказалось совсем просто – дверь была распахнута настежь, а мужчины продолжали таскать мебель, так что на меня никто не обратил внимания. Я оказался в большой комнате, из которой дверь вела на кухню.
Там высокий худощавый мужчина выкладывал на разделочный стол фрукты. Много фруктов! Столько бананов, апельсинов и яблок я в жизни не видел. Казалось, человек был поглощён своим занятием – он оттирал фрукты до блеска и бережно клал на стол. Всё это выглядело довольно странно.
– Дорогой, ты можешь оторваться и помочь мне? – крикнула женщина. Она была меньше ростом, чем мужчина, и в больших очках. Её волосы были похожи на птичье гнездо, из которого во все стороны торчали разноцветные карандаши.
– Но как же мои фрукты? – забеспокоился мужчина.
– Уверена, за пару минут с ними ничего не случится, – ответила она. – Нам надо разобраться с мебелью.
Я наблюдал, как два грузчика передвигали диваны, столы и стулья, а женщина всё никак не могла решить, что куда поставить. Рабочие недовольно ворчали и пыхтели, перенося вещи с места на место.
– Но миссис Кловер, вы же сказали, что здесь будет хорошо, – кряхтели они, поднимая самый большой диван, какой я только видел.
– Ну да, мне так казалось, но оказалось, что там для дивана неудачное место. Не могли бы вы переставить его к окну? Да, вот теперь очень мило. Что скажешь, дорогой?
Мужчина – видимо, мистер Кловер – рассматривал яблоко, выкрашенное весёлой ярко-жёлтой краской.
– Что? А, да, чудесно, – он и понятия не имел, о чём говорит, но миссис Кловер выглядела довольной.
В углу комнаты я увидел маленькую девочку. Она сидела там с книгой, скрывавшей её лицо, и не обращала внимания на суету. Я хотел подойти поближе, но тут в комнату вошёл мальчик. Он показался мне неряшливым и неопрятно одетым. У него было щекастое круглое лицо, нос усыпан веснушками, а волосы взъерошены. Мальчик нёс коробку, из которой на пол сыпались какие-то штуки. Несколько подкатились ко мне, и я увидел, что это камушки. Вид у мальчика был растерянный. Он попытался привлечь внимание родителей, но в суматохе никто его не слышал.