случайно в порядке мимолетной
ревности руку сломали или, того хуже, попытались принять в
семью?! Не-не-не-не-не!!!
— Я тебя абсолютно честно представлю как коллегу и
друга, — с трудом сдерживая глуповатое хихиканье, уточнил
я. Реакции Тай — это просто нечто!
— Ага, так они и поверят, — обхватив себя за плечи, содрогнулась
всем телом тёмная, прикусив губу. — Вон та, с треугольными ушами,
что целый окорок к себе подвинула — это ведь оборотень? Этой вообще
включать мозги не надо, все по запаху поймет! Так что никаких
объятий и поцелуйчиков, пока один сюда не вернешься, понял?!
— Да понял я, понял. Заберу сегодня вечером со склада
Изыскателей флакон с отбивающим запахи средством для разведчиков.
Часам к трем ночи как раз освобожусь… Что?
— Я имела в виду… Ай! — Тайша совсем сильно прикусила губу,
глядя то на меня, то на стол моих жен за стеклом. — Иди отсюда,
пока я прямо тут на тебя не набросилась!!!
Т’ай Ри-ис в своем репертуаре: чем более стремная ситуация — тем
легче возбуждается…
— И чтоб полчетвертого как штык! Ай! — донеслось из-за
закрывающейся двери. — Застранка Аша, вот умудрилась “вовремя” в
рейд свалить!
* * *
— Совсем как дома! — Шона кинулась к шхуне, как к родной. — У
двоюродного дяди джонка почти точно такого же размера была!
Я напряг память, пытаясь вспомнить в игре хоть намек на водный
транспорт в локации ламий — тщетно. Горы были, пагодоподобная
архитектура тоже, стены в домах и дерева и реечек (которые точно
так же бесполезно пытаться разрушить, как и кусок скалы) — а вот
вода только ручьями и красивыми водопадиками представлена была.
— Хочешь сказать, умеешь управляться с парусами? — следующей на
борт грациозно взобралась Лана. Только паучиху больше заинтересовал
такелаж, на котором она с удовольствием и повисла, цепляясь одними
ногами, без помощи рук. Удобно, когда ног целых восемь.
— На джонках паруса немного другие, — признала Широхэби. — Но
принцип управления один и тот же, как я вижу. Смотри, тут все
просто! Тянешь этот фал, и парус поднимается. Когда вытянула на
нужную величину — вот тут на утку наматываешь.
— На что наматываю?
Кирби сначала с земли осмотрела наполовину вытащенный на берег
корабль, потом вспорхнула, оглядев сверху — и с некоторым трудом
вписалась между канатов и веревок, приземлившись на корме.
Шелковица предпочла обойтись без прыжков с подтягиванием, просто
пробежав на мысочках по натянутому якорному канату. Да-да, кроме,
собственно, половины днища на суше судно держал еще и занесенный
далеко на берег якорь.