Джон Филип Суза (1854–1932) – капельмейстер духового оркестра и композитор, прозванный «Королем маршей» (здесь и далее примечания переводчика).
Dreamland – страна мечты (англ.).
Джордж Вестингауз (1846–1914) – американский промышленник, инженер.
Марди-Гра – народный праздник с карнавальным шествием в Нью-Орлеане и других городах Луизианы.
Финеас Т. Барнум (1810–1891) – основатель цирка «Величайшее зрелище на земле» и дешевых балаганов.
Прототипом возницы служит Эдвард Истмен по прозвищу Монах Истмен (1875–1920), главарь одной из двух крупнейших нью-йоркских банд на рубеже XIX–XX вв. В 1917 г. Истмен пошел добровольцем на фронт, воевал во Франции. Вернувшись в США, был убит в бандитской перестрелке и похоронен с воинскими почестями.
У. Уитмен. «Листья травы» (пер. К. Бальмонта).
Авраам Хочман – еврейский мистик и астролог, занимавшийся оккультными науками на рубеже XIX–XX вв.
Бар-мицва – обряд, во время которого достигший совершеннолетия еврей (у мужчин это 13 лет) должен прочитать молитву перед членами своей общины.
Климент Мур (1779–1863) – американский филолог, литератор, теолог и поэт.
Альфред Стиглиц (1864–1946) – американский фотограф, поднявший фотографию до уровня искусства.
Кадиш. Перифраз отрывка из Книги пророка Иезекиля (38: 23): «И покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя перед глазами многих народов, – и узнают, что Я – Господь».
Mitts / mittens – рукавицы, варежки (англ.).
Одним из первых голландских поселенцев был Ян Дикман (1666–1715), чей фермерский дом сохраняется на Манхэттене как музей.
Джон Джеймс Одабон (1785–1851) – американский натуралист и художник.