Жара уже вступила в свои права, но с моря дул
прохладный ветерок, так что прогуливаться было даже
приятно.
Неожиданно пожалел, что со мной нет Лизхен — на
набережной расположилась масса дамских магазинчиков, торгующих
всякой женской дребеденью, по последней парижской
моде.
Да, вот захотелось надарить ей подарков... М-да...
получается, еще не полностью исчезли чувства. Впрочем, она и так не
упустит этот момент, сама купит. Лизавета здесь, в городе,
принимает вместе с фон Ранненкампфом медикаменты и оборудование для
полевых госпиталей — это гуманитарка от Российской империи и
Французской республики. Карл Густавович принял должность начальника
военно-полевой медицинской службы армии Оранжевой Республики, ну, а
Елизавета, моей протекцией, заведует гражданскими медицинскими
делами. Между прочим, первая официальная женщина-врач в мире, да
при должности, да еще у ортодоксальных буров, что вообще
неслыханно. Не так-то просто это было устроить, даже фольксраад
собирался на специальное заседание, да преподобные
старцы-проповедники дискуссии разводили. К счастью, слова
авторитетного религиозного патриарха Кооса ван дер Граффа, которого
она подлечила от подагры, и удачно принятые тяжелые роды у его
невестки сделали свое дело. В общем, все как-то устроилось, тем
более что она действительно врач от бога. А вот с Вениамином, у
Лизаветы что-то не ладится. Черт... все, надо ее из головы гнать.
Она уже отрезанный кусок, так что нечего сердце
бередить.
— Мэм... — приподнял я шляпу, приветствуя
молоденькую красавицу, фланирующую по набережной в сопровождении
грозного вида бонны.
— Мери!.. — грозно зашипела бонна на свою
разулыбавшуюся питомицу и потащила ее за рукав
дальше.
Э-эх... нравится мне это время! Говорил уже об этом?
Ну да, говорил, конечно. И не устану повторять.
Я огляделся, с опаской обошел фотографа с аппаратом
на треноге (сами понимаете почему) и направился к оружейному
магазину, под красноречивой вывеской, изображавшей отчаянно усатого
охотника со штуцером, стреляющего в кровожадного льва. Филеры как
привязанные потянулись за мной, но в магазин входить не стали,
рассредоточившись на улице.
Музыкально брякнул колокольчик на
двери.
Гм... антуражненько. Чучела на стенах и полках,
манекены с разной охотничьей снарягой, мощные ружья и винтовки на
витринах. Ну и, конечно, продавец: как две капли воды похожий на
Тартарена из Тараскона. Толстенький и румяный коротыш с браво
закрученными усиками, и даже в красной феске.