Проходит около десяти минут, как мне кажется,
прежде чем я предпринимаю попытку встать. Но у меня не очень-то и получается.
Ведет то влево, то вправо. Наконец, я, собрав все силы в кулак, окончательно
встаю на ноги. Пару секунд стою очень уверенно, но сделав маленький шаг, начинаю
заваливаться назад. Ноавэль подхватывает меня моментально.
— На этом закончим, — я слышу его резкий голос
у себя над ухом. — Хватит с нее.
— Правитель, но ваша сестра… Ее приказ довести
до конца.
— С Нэйдой я сам поговорю, — обрывает ученого
Ноа. — Пусть командует армией, а не лезет в мои дела.
Головокружение туманит рассудок, порождая во
мне полнейший дезориентир. Ноавэль вновь уносит меня. Он делает это аккуратно и
медленно, но меня штормит так, словно я на палубе раскачивающегося корабля. Я
пытаюсь сосредоточиться на его лице, но тщетно. Не в силах больше бороться,
кладу голову на плечо демона и засыпаю прямо у него на руках.
— Потому что ты медлишь, Ноавэль! Поэтому мне
приходится действовать за твоей спиной! — мерзкий голос как будильник зудит у меня
над головой. — Еще никто не покидал нашу планету живым. Я не понимаю, почему
этому человеку выпадает такая честь, — тон Нэйды кажется мне очень грубым и
резким. Демоница так и просит дать ей леща!
— Еще один раз, Нэйда… И я заберу все твои
обязанности на себя. Ты знаешь, что это мне по силам.
— Но почему ты отпускаешь ее? — повышает свой
голос она.
— Ты видела все результаты. Пусто. Ее свечение
— это просто дефект. Ни враждебности, ни агрессии… В Кире нет угрозы для нас.
Пора бы тебе с этим смириться.
— Даже если и так, почему мы должны отпускать
ее живой? Пусть Хуэйда скормит ее новобранцам. Это сейчас она не боится, потому
что ты оказал ей слишком дружелюбный прием. Ты даже обращаешься к человеку по
имени! Ноавэль! Да где это видано? — не может угомониться правительница. — А
знаешь что, еще лучше будет, если я сама ее выпью, как и планировала. Пусть
твои ученые займутся ею как следует! Не думаю, что им составит труда добиться
от нее нужного свечения. А если так, могу подключить Окалу. Уж он-то знает в
таком деле толк!
— Я дал ей слово. Ты знаешь, Нэйда, свои
обещания я всегда держу.
— А что скажешь ты, Инкан? Девица и тебя
очаровать успела? Или ты более разумен, чем наш добренький Ноавэль?