В плену твоей одержимости - страница 54

Шрифт
Интервал


— Потому что?..

— Потому что мы демоны, Кира. Такова наша сущность. Все чем-то жертвуют. Поэтому Нэйде только и остается, что злиться и подчиняться закону вопреки своим чувствам. В то время как я могу выбрать себе любую.

Эхом последняя фраза раздается во мне. Значит, Нэйда ненавидит меня, потому что думает, что Ноа… Ну, нет, Кира. Что-то ты разогналась! Это ты пускаешь слюни по своему похитителю, а не наоборот. Но… если мужчины коарри соблазнители, может ли быть такое, что мое необъяснимое влечение к Ноавэлю — всего лишь дело его рук? Точнее, чар…

— Я так и думал, — говорит графитовый демон, когда я поворачиваюсь к нему. — Алый — явно не твой цвет. На тебе только мишень нарисовать осталось. Не удивлюсь, если моя сестра фломастер уже приготовила для этого.

— Я уже заметила, что вы меня в самое броское одеваете. Только вот не понимаю, для чего. Я ведь и так среди вас как белая крыска. Не затеряюсь. И при всем желании не смогу сбежать.

— Под кроватью лежит другое, Кира. Возьми его.

Я наклоняюсь и рукой провожу по полу. Пусто.

— С моей стороны, — ехидно вносит уточнение Ноавэль.

Наблюдая за мной, правитель явно получает удовольствие. А я опять выдыхаю, но уже обреченно. Обхожу кровать. Теперь Ноа находится слишком близко.

Еще одна коробочка подмигивает мне своим уголком, выглядывающим из-под свисающего до пола одеяла. Достаю. Белоснежное платье с синим поясом выбрано им для меня не просто так.

— Ты же не хотела выделяться на нашем фоне? — вскидывает брови вверх. — А я не хочу, чтобы тебя воспринимали только как… обед, — говорит демон, когда я кладу новое одеяние на кровать. — Я помогу тебе.

Помощник, которого я ни о чем не просила, поднимается с кресла. У меня тут же ком в горле встает. Ноа уверенно идет ко мне. Смотрит, не моргая. Поддевает хвостом алое платье и ведет подол вверх. Через секунду его руки перехватывают ускользающую ткань, и он разрывает его прямо на мне.

Я стою, замерев. Сглатываю нервно слюну под его пристальный взор. Глаза Ноа нагло проходятся по мне. А я — в жутком оцепенении, даже руками пошевелить не могу. Не говоря уж о том, чтобы срочно прикрыться.

— Бракованное искушение, — он возвращает свои глаза наверх.

Его голос разносится по всему моему телу. Каждое слово подобно языку пламени, от которого у меня твердеют соски. Оно сначала ласкает своим теплом, но после нещадно жжет.